影视精讲《战争之王》第25期:施比受更有福
日期:2012-12-29 16:43

(单词翻译:单击)


原文欣赏

Ava 
艾娃。
Ava, this is too much.  
艾娃,这太贵重了。
Yuri likes to spoil you. 
尤里很宠爱你的。
Then suddenly,  
突然间。
all my Christmases came at once.  
我所有的圣诞礼物都一起来了。
Nicki, you did it! Good boy!   
尼奇,你会走啦!好孩子!
That's my grandson!  
这才像我孙子!
Yuri, don't you want to see what your son is doing? 
尤里,快来看你儿子在干嘛。
Whoever said it's better to give than receive...  
说施比受更有福的人。
...never got a Christmas present like the one I got...  
一定没收过。
in 1991 from Mikhail Gorbachev.   
像1991年戈巴契夫给我这样的礼物。
What the hell's the matter? 
到底怎么啦?
It's over!   
结束啦!结束啦!
What's over?  
什么结束啦?
The Cold-fucking-War! The Soviet-fucking Union 
妈的,冷战,苏联,邪恶帝国。
The Evil fucking-Empire! Mikhail's saying no mas.  
他说结束了。
He's throwing in the towel.   
一切都结束了!
It's over! 
都完了!
Your son is walking.  
你儿子会走路了。
That's incredible, honey.  
真棒,甜心。

妙语佳句
1.spoil
vt. 溺爱;糟蹋;掠夺
vi. 掠夺;变坏;腐败
n. 次品;奖品
Teach him gently, World, but don't spoil him, because only the test of fire makes fine steel.
以温柔的方式教导他,世界,但不要溺爱他,因为只有烈火才能炼出真钢。
2.What the hell...
(表示不在乎、无可奈何、气恼、不耐烦等)究竟,到底
What the hell are you doing reading this on the weekend.
你这个周末究竟在干些什么? 就是看这篇文章吗?
3.Cold War
n. 冷战
n. 《寒战》(电影名)
The deal would be one of the most visible victims so far of tensions between Washington and Moscow, which have risen to levels rarely seen since the end of the Cold War.
该协议将是华盛顿与莫斯科紧张局势迄今最显著的受害者之一,目前两国之间的紧张状态已经发展到了自冷战结束以来罕见的水平。
4.incredible
adj. 难以置信的,惊人的
So when you take responsibility for your life and your results, you give yourself the opportunity to maximize your incredible potential.
所以当你对生活和你的结果负责时,你就会给自己一个机会,以使你惊人的潜力达到最大化。
考考你
翻译
1.突然间我所有的圣诞礼物都一起来了。   
2.说施比受更有福的人一定没收过像我这样的圣诞礼物。  
上期答案
1.That's the trouble with falling in love with a dream girl.  
2.I was still living way beyond my means. 

分享到
重点单词
  • maximizev. 取 ... 最大值,最佳化,对 ... 极为重视
  • visibleadj. 可见的,看得见的 n. 可见物
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • spoiln. 战利品,奖品 v. 宠坏,溺爱,破坏,腐坏
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • opportunityn. 机会,时机