(单词翻译:单击)
Larry到李华家来看蜘蛛人的DVD。李华今天要学两个常用语,rocket science和chemistry。
LL: What's the matter, Li Hua? I can't believe you are having trouble with the DVD player. I mean, it's not rocket science!
LH: Rocket science?这是我家,又不是航空航天局,怎么会有火箭科学。
LL: Well, when I said it wasn't rocket science, I meant it shouldn't be hard for you to get the DVD player to start.
LH: 噢,rocket Science在这儿的意思是指很难弄懂的东西。但是使用DVD机不该是什么难事。
LL: That's it! Getting the DVD player to work should be as simple as pushing a few buttons, and not nearly as complicated as rocket science. . . Hey, look, you got it working, Li Hua!
LH:行了,没什么难的,只要知道按哪个键就行了。
LL: Now all we need is popcorn to eat with our movie. I can go make some. I mean, making popcorn isn't rocket science.
LH: 好啊,你负责爆米花,东西都在厨房微波炉下面的抽屉里。
LL: Ok, I'm in the kitchen looking at the microwave, and I see three drawers. Which one is it?
LH: It's not rocket science, Larry. 你把三个抽屉都拉开看看不就行了吗!
LL: Oh, look at that! The popcorn was right on top. Now let me read the instructions. Hmm....Should be very easy. One doesn't have to be a rocket scientist to figure this out.
LH: Larry, 你怎么这么长时间啊!要帮忙吗?用微波炉爆米花,不应该是什么rocket Science吧。
LL: It isn't rocket science, Li Hua. The instructions are very easy. It's just I can't get the plastic wrapper off the popcorn packet.
LH: 包装纸撕不开?I'm not a rocket scientist, but let me try. . .你看,只要抓住两边轻轻这么一拉就开了。
LL: Wow, Li Hua. Maybe you are a rocket scientist after all. That was pretty good. I better let you do the rest.
LH: Larry, 别这么懒,你又不是没用过微波炉。You know it's not rocket science.
******
(Operating microwave machine.)
LL: Mmmm...This popcorn is really good, Li Hua. And so is the movie. The chemistry between the lead actor and actress is really good.
LH: 化学?我最后一次上化学课还是高中的事。化学跟蜘蛛人和他的女朋友Mary Jane有什么关系呀?
LL: When two people are attracted to each other or get along really well -- they have chemistry.
LH: 我明白了,就像做化学实验的时候一样。中文里也有两个人之间有化学反应的说法,就是说两个人互相吸引,或者是很合得来。
LL: So, now that you know what I meant by "chemistry," what do you think -- do the actors in Spiderman have good chemistry or not?
LH: 我觉得有。他们演得很逼真,真让我觉得他们彼此相爱。但是我有一个问题,Larry.
LL: What is it, Li Hua?
LH: 有的时候化学物质混在一起可能起发生爆炸,那这是不是“坏的”化学反应呢?能用来形容人跟人之间的关系吗?
LL: Absolutely! When two people really don't like each other or can't get along -- that is bad chemistry.
LH: 我原来有两个邻居,可以说是势不两立,经常互相对骂,他们俩而就是纯粹的bad chemistry.
LL: It sure sounds like it. Speaking of bad chemistry, one of the people I work with really doesn't get along with my boss. They often argue about the littlest things.
LH: 你同事跟老板有bad chemistry?那可得小心,不定哪天就会被炒了鱿鱼。
LL: You're right, Li Hua...Say, Li Hua, what do you think about the chemistry between us?
LH: Larry, 这还用问吗!It's not rocket science. 我们认识都快七年了,没有good chemistry, 就不会一直做朋友做到今天了。
今天李华学到了两个常用语。一个是rocket science, 意思是很难做,很难懂的事情。另一个是chemistry, 是指人跟人之间的感情关系。