(单词翻译:单击)
Larry和李华正在吃午饭。Larry好像心情不太好。今天李华会学到两个常用语:crummy和sack out。
LH: Larry,怎么啦?你好像不太开心,是什么事惹你不高兴?
LL: Oh, I'm just having a really crummy day. My crummy computer crashed again and my crummy air conditioner isn't working.
LH: 你的电脑坏了,连你的空调也坏了。你可真倒霉耶!不过,你说了好几个crummy,那是什么意思啊?
LL: When you're talking about a situation, crummy means miserable. When you're talking about an object, crummy means cheap and poor quality.
LH: 噢,crummy形容一个情况,是指非常难受、很惨。要是形容一个东西,就是指这个东西很次,质量很差。Larry,你真可怜,有没有什么我能帮忙的?
LL: Not unless you can fix my crummy computer and my crummy air conditioner.
LH: 抱歉,我真希望我能帮忙,可是我既不会修电脑,也不会修空调。你有没有通知你的房东,要他来修空调呢?
LL: Yeah, but he's not a very good landlord. He takes forever to fix anything, and even when he finally fixes something, he usually does a crummy job.
LH: 嗨,这样的房东!要就不给你修,就是修也修得不怎么样。这可真糟糕呢!What a crummy situation!
LL: You said it. I brought my computer to the repair shop and they say that they will have to keep for a week and it will cost $100 to fix.
LH: 什么!要在修理的店里放一个星期,还要一百美元?
LL: Yes, I hope they don't do a crummy job of fixing it. Well, if they do a crummy job the first time, then they should fix it the second time for free.
LH: 当然喽,如果一次没修好,他们当然得免费再帮你修。不过如果他们修理的技术太差,要我的话,可不想再回去找他们。
LL: That's understandable. Well, hopefully, they'll do a good job.
******
LL: I think part of the reason I'm having a crummy day is because I'm tired. I think I'll go home and sack out for an hour or two.
LH: 你累了?可你要回家做什么?什么是sack out?
LL: To sack out is to go to sleep. I want to go home and sleep for a while.
LH: 噢,原来to sack out就是睡觉。那不就和hit the sack意思一样嘛?
LL: That's right. If I sack out for a couple of hours, then I should wake up in a better mood.
LH: 对了,Larry,你怎么会这么累啊?
LL: Well, I didn't sack out until around 2 this morning because I was trying to fix my crummy computer.
LH: 哇!修电脑修到清晨两点,怪不得你那么累!你真应该早点休息!
LL: I know. It was so hard to get out of bed and go to work this morning.
LH: 那当然啦,半夜两点才睡觉,早上肯定不想起床。如果你现在回家睡觉,那你今晚还睡得着吗?
LL: I'm so tired that I don't think it will be a problem. I could probably sack out now and not wake up until tomorrow morning.
LH: 你累到这种程度呀?现在回家睡觉,可以一觉睡到明天早上?看你这个样子,你再要这样熬夜早晚得生病的!
LL:I don't believe you sack out at regular hour every night. You stay late too.
LH:嗯,我有必要时当然也会开夜车,但没有象你这么经常呀!你得自己注意身体嘛。
LL:You're right! I'll try not to sack out too late.
今天李华学到两个常用语。第一个是crummy, 可以指情况很糟糕,也可以指一样东西质量很差。另一个常用语是sack out,就是睡觉的意思。