舌尖上的美国(12):谈论天气(下)
日期:2012-08-06 19:26

(单词翻译:单击)

上期我们谈到了如何用地道的美语来谈论炎热的天气,今天我们来说说如何谈论雨雾天气等。

首先我们来说说谈论雨天,一般来说,下雨我们可以用rain,那么如果是下倾盆大雨呢?我们有以下几种说法!

1.It rained cats and dogs last night.昨晚雨下得很大.

Rain cats and dogs是一句非常受欢迎的俚语啦,几乎每个在美国的外籍学生都懂得用rain cats and dogs来形容雨下得很大.当然如果你不想用俚语的讲法,你可以单说, "It's raining really hard." (雨下得很大)或是, "We're having a heavy rain."同样也是雨下得很大.

2. We had a downpour.我们刚遇到了一场倾盆大雨.

中文里常形容下雨像是用「倒」的一样,这在英文里也有同样对等的字眼喔!英文里用的是downpour这个字.形容下雨像是用倒的一样(pour单独解就是倒水的意思).所以下雨像是用倒的我们可以说,"We had a downpour."

另外有一个十分口语的讲法,"It's really coming down out there."也是形容雨下得很大,像是用「倒」的一样.

3.当然,如果只是下毛毛细雨,用rain也不是很准确,这个时候我们应该说It's just sprinkling.只是在下毛毛雨而已.

在英文里不管下毛毛雨或是毛毛雪我们都可以用drizzle和sprinkle这两个动词来表示. Drizzle这个字就是气象术语里「下毛毛雨」的意思.而sprinkle则是一个动词表示「撒」,但也常被用来形容毛毛雨,常听到的用法就是, "It's drizzling."或是"It's sprinkling."

另外还有一个字叫scattered rain.指的则是零零星星地降雨.例如,"We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain."(因为零星的降雨所以我们必须取消田径赛. )

接下来是谈论刮风天气:We can't play tennis today because It's too windy.我们今天不能打网球因为风太大了.

「刮着风」美国人通常用形容词windy这个字来形容.例如"It's windy."简单明了.如果是刮着「微风」,我们还可以用"It's breezy."来形容.

然后我们来看看下雪或者冰雹天气怎么说:

We had 3 inches of snow and sleet last week.上个星期下了三英寸的雪和冰雹.

在水文学里的降水可分为几种: rain, snow, sleet和freezing rain.我想rain和snow大家都知道,不必多说,而sleet呢?指的则是「冰雹」,是没有结晶的冰粒,不像雪花有著不可思议我六角形结晶.还有freezing rain指的是「冻雨」.形成的原因是雨水的温度早就低于零度,却因为缺少结晶的条件所以没有凝结成冰晶,但是一降到地面就立刻冻住了,这就是freezing rain.这几种降水在美国的冬天都常见.

最后我们来稍微了解一下一种奇特的气象:

The devil's beating his wife.魔鬼正在打他的老婆. (正在下太阳雨)

当你偶然间看到外头出著太阳却又一边在下雨时,你是否会感觉到大自然的神奇呢?对中国人而言,晴天下雨算是一种好兆头,但对美国人而言,他们觉得这是一种异象,并不是件好事.所以当他们小时候好奇地问父母为什么会一边下雨一边又出太阳呢?他们的爸妈就会告诉他们. "The devil's beating his wife." (魔鬼正在打他的老婆)

分享到
重点单词
  • contestn. 竞赛,比赛 vt. 竞赛,争取 vi. 奋斗
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪