影视精讲《超级奶爸》第6期:他必须离开
日期:2012-07-11 01:00

(单词翻译:单击)

原文视听

What have you done?
你都干了什么?
What? I thought...
什么?我以为……
Is this what you’re trained to do?
这就是你被训练要去干的事?
A shock and awe on my door?
对我的房门来一个“震慑行动”? (注:美军对伊拉克采取的战略)
I can fix that with a hammer and some nails.
我用个锤子和一些钉子就能修好
It’s real easy to fix. No, it’s not! Look!
要修好很容易 不,不是啊!你看看!
It’s broken in half! You can’t fix that!
它破成两半了!你修不好它的!
If you’d been wearing this, this wouldn’t have happened.
要是你戴着这个,就不会发生这样的事了
What are you talking about? I was in the bathroom!
你在说什么啊?我在厕所里
You know I would never ask you for your help...
你知道我从不会向你寻求帮助
...but he has got to go.
……但是他必须离开

重点解释

妙语佳句:

in half:成两半

I once saw a man tear a telephone directory in half.

我有一次看见一个人把电话簿撕成了两半。

I'll be ready in half a minute.

我马上就准备好。

ask for help:请求帮助

He had been too proud to ask for help.

他自尊心太强,从不求助於人。

be easy to do sth:做某事很容易

It will not be easy to find his peer.

很不容易找到像他那样的人.

What have you done?你都干了什么?

剧情百科常识:

一向善于发掘新人的斯皮尔伯格正是在看了《千面人》之后,注意到了温·迪塞尔,让他在《拯救大兵瑞恩》里扮演士兵阿德里安·卡帕佐一角——斯皮尔伯格是如此信任迪塞尔,甚至没有给这个角色安排替补B角。接着,迪塞尔出演了两部相当成功的片子:科幻片《星际传奇》和讲述华尔街股市黑幕的《沸腾空间》。迪塞尔强硬的作风也给他惹了一些麻烦,约翰·弗兰克海默曾想请他出演《驯鹿游戏》,结果他不但拒绝穿上垫衬肌肉的道具,还坚决要求增加自己的戏份——最后人家当然只好请他开路。  

 
文·迪塞尔今年将与约翰·马尔科维奇和丹尼斯·霍普合作,在影片《暴力帮》(KnockaroundGuys)中扮演一名暴徒的儿子,此外他还将在影片《暗黑破坏神》(Diablo)中出演毒品联盟的头目。同时多才多艺的迪塞尔还打算写一部有关纽

约板球运动员的剧本《守门员》(Doormen)。

考考你:

这就是你被训练要去干的事?

你知道我从不会向你寻求帮助。

上期答案:http://www.kekenet.com/menu/201207/189626.shtml

Just because my mom is paranoid doesn’t mean we have to take orders from you.

I’m not gonna have time to remember all of your names.

分享到
重点单词
  • paranoidn. (=paranoiac)患妄想狂者 adj. 类似
  • tearn. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯 vt. 撕掉,扯下
  • peern. 同等的人,同辈,贵族 vi. 凝视,窥视
  • hammern. 锤,榔头 vi. 锤击,反复敲打 vt. 锤打,严
  • awen. 敬畏,恐惧 vt. 使敬畏或惊惧