高级英语第二册(MP3+中英字幕) 第11课:英国人的未来(13)
日期:2016-01-22 17:46

(单词翻译:单击)

Life in fact was much rougher, harder, more superficially insecure, when I was young, but there seemed to be more honesty about, less constant cheating and pilfering and certainly far less vicious criminality.
在我年轻的时候,生活其实比现在艰难困苦得多,表面上的安全感也少得多,但人们似乎比现在的人诚实,尔虞我诈、鼠窃狗偷的现象很少见,严重犯罪的现象自然就更是少得多了。
Other elements apart from boredom of course have been at work here.
看来·除了厌烦情绪之外,还有一些其他因素在起作用。
There is Iago's Put money in thy purse; there is the false notion that the world owes you something while you owe it nothing;
其中包括伊阿古那句"把钱装入你的腰包"的名言,以及那种认为社会有愧于你而你却无愧于社会的错误观念,
the other idea that so long as you are not found out, then all will be well-no final damnation threatening you any longer, and no understanding yet that there can be plenty of Hells on a do-it-yourself basis.
还有一种思想认为做坏事只要不被人发现便一切都好--再没有什么最后的审判来威胁你,也不会有人理解我行我素者也有可能受到各种形式的惩罚。
Behind it all, whether people are sunk into almost mindless apathy or scream out of their frustration for violence, there is a feeling that everything is different now, that life has been found out to be without meaning, without purpose, equally negative for all mankind or for your own nation.
不管人们是陷入彻底的麻木状态,还是由于苦闷而发出暴力的呼喊,这一切的背后都隐藏着这样一种感觉,认为一切事物都已今非昔比了,生活被"发现"为毫无意义,毫无目的,对全人类或祖国都没有什么积极作用。
Naturally I am not saying all the English are down on this level.
自然,我并不是说所有英国人都已堕落到这种地步。
We still have some Englishness'left, keeping our minds open to the past and retaining some faith in our future, rejecting the logic-chopping rational for the widely if hazily reasonable, refusing to be cut off from instinct and intuition.
我们依然保留着一些英国人特性,使我们对过去能保持清醒的认识,对未来也还保持着一些信心,排斥那些通过诡辩式逻辑得出的理性结论,而宁愿接受那些虽然不被完全理解但却完全合乎情理的东西,拒绝抛弃自己原有的本能与直觉。

分享到
重点单词
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • viciousadj. 恶毒的,恶意的,凶残的,剧烈的,严重的
  • criminalityn. 有罪,犯罪;犯罪行为
  • honestyn. 诚实,正直
  • superficiallyadv. 表面地,表面上地
  • reasonableadj. 合理的,适度的,通情达理的
  • constantadj. 经常的,不变的 n. 常数,恒量
  • intuitionn. 直觉,直觉的知识
  • apathyn. 缺乏感情或兴趣,冷漠
  • threateningadj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现