《老友记》视听精讲第169期:约瑟夫·斯大林,这个名字很好
日期:2012-11-13 14:30

(单词翻译:单击)

原文视听

Chandler: How about Joey... Pepponi?
Joey……Pepponi如何?
Joey: No, still too ethnic. My agent thinks I should have a name that's more neutral.
不好,太有种族意味了,我的经纪人认为,我该取个中立一点的名字。
Chandler: Joey... Switzerland?
Joey Switzerland?
Joey: Plus, y'know, I think it should be Joe. Y'know, Joey makes me sound like I'm this big. Which I'm not.
而且,我应该就是Joe,Joey让我感觉……这么大,我不是。
Chandler: Joe...Joe...Joe...Stalin?
Joe… Joe…Joe Stalin?
Joey: Stalin...Stalin...do I know that name? It sounds familiar.
Stalin,Stalin我认识这名字吗?听得很熟悉。
Chandler: Well, it does not ring a bell with me. But you are more pugged into that show business thing.
我没印象,但你是深深陷在表演事业之中了啊。
Joey: Joe Stalin. You know, that's pretty good.
Joe Stalin,这名字很好。
Chandler: Might wanna try Joseph.
或许你想试试Joseph。
Joey: Joseph Stalin. I think you'd remember that!
Joseph Stalin,我好像记得这个名字。
Chandler: Oh yes! Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof.
“别了,鸟儿” Joseph Stalin主演。“屋顶上的提琴手”中的Joseph Stalin。
Rachel: Hey.
你好。
Phoebe: Hey.
你好。
Monica: Hi. Hi, uh, yes, this is Monica Geller. Um, I believe I'm taking some classes with you and I was wondering what they were. I had a recent head injury and certain numbers and dates. Barbecue. Oh,did I? See there you go.
好,我是Monica Geller。我想有在你们那里上课,我想知道是哪些课。我最近头部受伤,只记得一些数字了。野外烤肉。哦,我应该去吗?好的。
Phoebe: What are you doing?
你在干什么?
Monica: Alright, great. Thanks a lot. I'm going to tap class.
太好了,谢谢。我要去上踢踏舞课。
Rachel: What, what, so that you can dance with the woman that stole your credit card?
这样你就可以和偷你信用卡的人一起上课?
Monica: To see what she looks like.
去看看他什么样。
Rachel: Go to the post office! I'm sure her picture's up!
我可以肯定她的照片就挂在邮局里面。
Monica: This woman's got my life, I should get to see who she is.
这女人偷走了我的生活,我应该去看看她是何方神圣。
Rachel: Okay, Monica, y'know what, honey, you're kinda losing it here! I mean, this is really becoming like a weird obsession thing.
Monica,你有点失去理智了,你完全被这件事所困扰。
Phoebe: This is madness. It's madness, I tell you, for the love of God, Monica, don't do it!! ...Thank you.
这叫做疯狂,这叫做疯狂。上帝保佑,Monica别这么做,谢谢。

影片简介

Monica的信用卡被盗用:当收到信用卡消费账单后,她发现小偷过着她梦想要但是又舍不得过的生活。她在一个用她的卡付账的舞蹈课上捉到了“Monica”,“假Monica”颇富人格魅力,Monica同她不打不相识,居然结成好友。和“假Monica”一起相处甚欢……后来“假Monica”被捕。Ross的猴子Marcel到了发情期,总是搞破坏:Ross不得不挑选动物园将它送走。Joey给你想了个艺名Holden McGroin。

重点讲解

背景知识:

Joseph Stalin: 众所周知的苏联首领斯大林

词组学习:

1. ring a bell: [美国英语]使回忆起;(声音)听着熟悉

近义词组:remind sb. of sth. 使某人想起某事,使人回忆起

eg. I can't remember anyone of that name; and yet somehow it seems to ring a bell.
我记不得叫这个名字的人了,可有好像能隐约回忆起来。

eg. The one I've been preparing for for three years. Ring a bell?
我准备了三年的演奏会,想起来了没?

2. write down: 写下

eg. Write down when you want to achieve it.
当你想达到某个目标时就写下来。

eg. Write down all the questions you have about what you want to do and then go answer them.
对于你想要做的事情,写下所有心中的疑问,然后作出回答。

分享到
重点单词
  • creditn. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方 (复)c
  • obsessionn. 困扰,沉迷,着魔,妄想
  • achievev. 完成,达到,实现
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • neutraladj. 中立的,中性的 n. 中立者,空挡的,素净色