英式口语随身学:自带酒水BYOB
日期:2010-08-04 14:34

(单词翻译:单击)

文本

【英文文本】

I prefer BYOB because I don’t drink and I hate splitting the bill at the end of a meal and having to pay for expensive wine that everyone else has been drinking.

I’m not organised enough for BYOB. I’m happy to pay a little extra if it means I have one less thing to organise.

I’d choose BYOB every time. I mean that way you can always guarantee that you are going to get a wine you like. There’s nothing worse than bad house wine.

【中文译文】

我喜欢自己带酒水,因为我不喜欢喝酒,我讨厌在埋单的时候平摊其他人喝酒的钱。

我这个人比较没条理,不喜欢自带酒水。我情愿多付一点,省得自己麻烦。

我每一次都自带酒水。这样你就可以保证每次都喝到自己喜欢的酒,我最讨厌喝劣质的葡萄酒

口语突破

【口语突破】

BYOB 自备酒水

【释义】

B.Y.O.B. 这个词是什么意思呢?
这是一个首字母缩略词。 完整的就是:Bring Your Own Bottle“自带酒水”

【例句】

Here's a frequently used party acronym,BYOB: Bring Your Own Bottle.
在聚会上常用的一个词句的缩语是byob:自备酒水。

分享到