美国学生人类历史(MP3+中英字幕)第66期:雅典与斯巴达之战(1)
日期:2016-12-23 09:56

(单词翻译:单击)

Chapter 19
第十九章
Athens VS. Sparta
雅典与斯巴达之战
How Athens and Sparta fought a long and disastrous war for the leadership of Greece
为争夺希腊半岛的领导权,雅典与斯巴达展开了一场漫长而灾难深重的战争。
Athens and Sparta were both Greek cities and their people spoke a common language. In every other respect they were different. Athens rose high from the plain. It was a city exposed to the fresh breezes from the sea, willing to look at the world with the eyes of a happy child. Sparta, on the other hand, was built at the bottom of a deep valley, and used the surrounding mountains as a barrier against foreign thought. Athens was a city of busy trade. Sparta was an armed camp where people were soldiers for the sake of being soldiers. The people of Athens loved to sit in the sun and discuss poetry or listen to the wise words of a philosopher. The Spartans, on the other hand, never wrote a single line that was considered literature, but they knew how to fight, they liked to fight, and they sacrificed all human emotions to their ideal of military preparedness.
雅典和斯巴达同属希腊城邦,它们的人民讲同一种语言,但在其它的方面,两个城市则毫无共同点。雅典高高地矗立在平原之上,享受着徐徐而来的清新海风。雅典的人民习惯用孩子般热切好奇的目光,打量这个惬意的世界;而斯巴达坐落在峡谷的底部,高耸的群山环绕四周,成为阻挡外来事物和新鲜思想的天然屏障。雅典是生意繁忙的贸易之邦,是一个开放的大集市;斯巴达却是一座大兵营,人人厉兵株马,公民的理想都是成为一名优秀的士兵。雅典人喜欢坐在温 暖和煦的阳光下,谈论诗歌或聆听哲人智慧的言辞;斯巴达人正好相反,他们从不写下任何一行与文学有关的东西,却熟谙战斗的技巧。事实上,他们喜欢战斗,从内心里渴望战斗。为了战斗,他们宁愿牺牲人类的所有情感。
No wonder that these sombre Spartans viewed the success of Athens with malicious hate. The energy which the defence of the common home had developed in Athens was now used for purposes of a more peaceful nature. The Acropolis was rebuilt and was made into a marble shrine to the Goddess Athena. Pericles, the leader of the Athenian democracy, sent far and wide to find famous sculptors and painters and scientists to make the city more beautiful and the young Athenians more worthy of their home. At the same time he kept a watchful eye on Sparta and built high walls which connected Athens with the sea and made her the strongest fortress of that day.
难怪这些严肃的斯巴达人会对雅典的成功报以满腔的恶意与仇恨。反抗波斯的战争结束后,雅典人将保卫共同家园所焕发的精力,用于和平建设的目标。他们重建了雅典卫城,将其作为祭祀雅典女神的大理石神殿。雅典民主 制度的伟大领袖伯里克利派人四处邀请著名的雕塑家、画家和科学家,以重金礼聘他们到雅典工作,好让城市变得更优美,让雅典的年轻一代更有才德。与此同时,伯里克利还时刻警惕着斯巴达的动向,他修筑了连接雅典与海洋的高大城池,使雅典成为当时防卫最坚固、最完备的堡垒。

分享到
重点单词
  • barriern. 界线,屏障,栅栏,障碍物
  • shrinen. 圣地,神龛,庙 v. 将 ... 置于神龛内,把
  • spokev. 说,说话,演说
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • peacefuladj. 安宁的,和平的
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • democracyn. 民主,民主制,民主国家
  • disastrousadj. 灾难性的
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,