考研英语长难句讲解 第225期
日期:2013-12-13 08:30

(单词翻译:单击)

17. Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy's long-term prospects even as they do some modest belt-tightening.

【分析】并列多重复合句。and连接两个并列分句。第一个分句是个简单的主系表结构;第二个分句主干为many say... ,后接省略引导词that的宾语从句,其主干为they remain optimistic about …,even as 引导让步状语从句。
【译文】消费者们似乎只是稍有忧虑,并不恐慌,而且许多人表示即使在他们削减开支的时候,对经济的长远发展还是很乐观的。
【点拨】1) panicked “受到惊吓的,惊慌的”。2 ) belt-tightening既可作名词“强制性节约”,也可作形容词“节约的,节省开支的”。

18. Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom.

【分析】复合句。句子主干为Many consumers seem to have been influenced。by引出动作的发出者;which引导定语从句,修饰stock-market swings,其中含有view ...as “把…看作”结构。
【译文】许多消费者似乎受到了股市波动的影响,但投资者现在却把这种波动看作持续增长的必要条件。
【点拨】1)swing作名词时,意为“波动,摇摆;转变;转向;节奏;秋千;变化幅度”;作动词时,意为“(使)摇摆;(使)旋转;(使)突然转向”。2)sustained“持续的,持久的”。

分享到
重点单词
  • sustainedadj. 持久的,经久不衰的
  • ingredientn. 成分,原料,配料,因素
  • modestadj. 谦虚的,适度的,端庄的
  • optimisticadj. 乐观的,乐观主义的
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • prospectsn. 预期;前景;潜在顾客;远景展望
  • boomn. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅 vi. 急速增长,发出低
  • swingn. 摇摆,改变,冲力 v. 摇摆,旋转,动摇