口译特训:数字口译天天练 第137天
日期:2014-01-08 03:11

(单词翻译:单击)


小编寄语:

一次和一位在英国学口译的同学聊天,她对我说,她学校里一位学长还向她们推荐可可的数字口译练习,听了之后我备受鼓舞,我录制的节目真的让大家受益,真是小编最高兴的事情了!如果大家想一起学习、讨论和交流口译,欢迎大家来到可可英语YY 8643翻译区。或者加入YY群 7035822,让我们一起“口译正能量”,废话不多说,快拿起笔和纸,来一起虐虐数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 4,300,232,341

2. 777,236,886,223

3. 905.4

4. 8,888,668,686

5. 4,545,454,454

Part 2 C-E:

1. 5'3000'0004

2. 511'2345

3. 684'3023'4553

4. 600'0234'3813'4543

5. 5621'2348'8654

Part 3 Passage interpreting

1979年,中美人员往来仅几千人次。2013年,两国人员往来已近400万人次。两国每天有上万人穿梭于太平洋两岸,通过互联网、手机互动的民众更难以计数。

In 1979, only several thousand Chinese and Americans visited the other country. In 2013, the number was close to four million. Every day, over ten thousand Chinese and Americans fly across the Pacific Ocean for mutual visits, and it is hard to keep a record of many more Chinese and Americans who interact with each other through the Internet and mobile phones.

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj