口译特训:数字口译天天练 第11天
日期:2013-06-24 10:29

(单词翻译:单击)

小编寄语:

今天的数字口译新鲜出炉!!数字口译是口译中的一个重点,需要大家持之以恒。您如果对本节目有什么建议的话,欢迎联系小编我,来新浪微博@Alexis-Andersen,就可以找到我啦!可可英语将会继续推出一系列精品翻译学习节目以及翻译素材,喜欢翻译的童鞋们,不要错过哦!你要是对翻译版块有什么意见或建议,也欢迎联系我。在此,Andersen感谢大家的支持。

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 345,234

2. 123,120,001,023

3. 8,578

4. 846.4

5. 0.45trillion

Paert 2 C-E:

1. 78亿

2. 345.2

3. 0.78万

4. 87'6396

5. 90'5708'9648

Part 3 Passage interpreting

金融体系运行稳健,银行业风险抵御能力持续增强,资本充足率从2007年底的8.4%提升到去年底的13.3%,不良贷款率由6.1%下降到0.95%。坚持搞好房地产市场调控不动摇,遏制了房价过快上涨势头。

The financial system functioned soundly. The banking sector became better able to avert risks. Its capital adequacy rate increased from 8.4% at the end of 2007 to 13.3% by the end of last year, and its non-performing loans dropped from 6.1% to 0.95%. We kept a firm grip on the real estate market and kept housing prices from rising too quickly.

本节目属可可英语原创,仅供学习交流使用,未经允许,不得转载。

更多翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • estaten. 财产,房地产,状态,遗产
  • avertvt. 转开,避免,防止
  • adequacyn. 足够;适当;妥善性
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学