口译特训:数字口译天天练 第151天
日期:2014-02-11 03:35

(单词翻译:单击)


小编寄语:

一次和一位在英国学口译的同学聊天,她对我说,她学校里一位学长还向她们推荐可可的数字口译练习,听了之后我备受鼓舞,我录制的节目真的让大家受益,真是小编最高兴的事情了!如果大家想一起学习、讨论和交流口译,欢迎大家来到可可英语YY 8643翻译区。或者加入YY群 7035822,让我们一起“口译正能量”,废话不多说,快拿起笔和纸,来一起虐虐数字吧!

Instruction:

1.现在,大家拿出纸和笔,听音频,记录所听到的数字,并进行口译。答案在下一页揭晓

2.数字口译中,我们经常采取“上标下标法”,即记录中文数字时,从最后一位起,每四个数字上方标注一个"'",在口译前,从最后一位起,每三个数字下方标注一个“,”之后进行传译,听英文数字时,步骤相反。

eg. 如我们听到的英文数字是123456,那么我们在记录时,则记为“123,456”,之后立即在数字上方进行标注以传译成中文,即“12’3,456”,因此,传译出来的数字为“十二万三千四百五十六”

3. 大家对于此节目有什么建议,欢迎留言。


Answer:

Part 1 E-C:

1. 1,326,579,120

2. 124,689,903,300

3. 9,999,300

4. 963,258,756,951

5. 325,896,210,023

Part 2 C-E:

1. 236'0325

2. 3'9742'2221

3. 963'6665'2230

4. 111'0003

5. 9852'1475'5252

Part 3 Passage interpreting

Currently, Tibet has 19 Tibetan medical establishments, and over 50 county-level hospitals have departments of Tibetan medicine, making Tibetan medicine accessible to people throughout the region. Traditional Tibetan drugs are now produced in modern factories instead of small manual workshops, meaning they are produced in scale according to standardized procedures.

目前,西藏有藏医医疗机构19所,在50多所县医院设有藏医科,藏医服务网络基本覆盖全区。藏药生产由手工作坊向现代工业化生产迈进,藏药加工实现标准化、规范化、规模化。

本节目属可可英语原创,未经允许,不得转载。

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

分享到
重点单词
  • instructionn. 说明,须知,指令,教学
  • traditionaladj. 传统的
  • manualadj. 手工的,体力的 n. 手册,指南,键盘
  • accessibleadj. 可得到的,易接近的,可进入的
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登