万花筒:丈夫亡故,飞来千万横财
日期:2009-01-10 00:00

(单词翻译:单击)

Last lotto ticket


Widow collects $10 million on husband's last lotto ticket

It's a lottery story unlike so many others, where chance was followed quickly by fate and grief gave way to an amazing discovery. That's Charlotte Peters, and that's a golden lottery ticket she almost threw / away. Her husband has bought it a couple of months ago, but died of a heart attack that same day, never knowing the ticket was a big winner.


My husband had purchased it on November 1st and he had a heart attack on November 1st, and this was drawn / on December 2nd.


His wife didn't know it was a winner either and put the ticket/ aside during / weeks of mourning until just recently.

I was on the verge of throwing it out, and I was in the grocery store, and I asked to have it checked, and they told me I was a winner. I had no idea how much it was.


She now knows that ticket is worth $10 million. Donald Peters was a retired / factory worker and had been playing the lottery regularly for 20 years. Sandy Cousell, the Associated Press.

mourning n. 悲哀,哀悼,举哀,居丧

亡夫生前购最后一张彩票,寡妻高中1000万

这个中彩票的故事和其他不同,在残酷的命运和深刻的悲伤之后发现了这个令人感到不可思议的机会。这就是Charlotte Peters,她差点将那张彩票扔掉。她丈夫两个月之前买了这张彩票,同一天由于心脏病发作死亡,不知道彩票中了。

我丈夫11月1号卖了彩票,同一天心脏病发作,彩票2号开奖。

他的妻子也不知道自己中了,由于几个星期的哀悼,将彩票放在一边了,知道最近才发现。

我差点把它扔了,有一天我去杂货店,让店员帮我查一下,然后他们告诉我我是大赢家。我不知道奖金总共有多少。

现在她知道这张彩票的奖金总额是1000万美元。Donald Peters是一名退休工厂工人,连续二十年来一直买彩票。美联社Sandy Cousell报道。

分享到
重点单词
  • griefn. 悲痛,忧伤
  • sandyadj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.
  • lotteryn. 彩票