PBS高端访谈:化腐朽为传奇
日期:2019-08-21 18:44

(单词翻译:单击)

IBm#V+.%2zuOrz+5XMaP3)D6oBk-!)c[ZklVkD

听力文本

W%i9(MC(u9Q,

William Brangham: Now: A Detroit artist is making beauty out of abandoned spaces. Special correspondent Mary Ellen Geist reports. It's part of our Canvas series.

%V~71;yY3l

Mary Ellen Geist: Scott Hocking wants to transform Detroit's empty spaces into something extraordinary.

.q9=&CL,YHHqi

Scott Hocking: A lot of the artworks I do are playing with that idea of taking something you have a stereotype about or maybe a stigma, transforming that into something else so that it becomes loftier.

YmbQYH(u+Q

Mary Ellen Geist: Hocking has spent the last two decades creating sculptures and site-specific works by salvaging industrial materials from Detroit's neighborhoods and using abandoned buildings as his canvas.

XShd==Vo4t

Scott Hocking: Early on, wasted material was free, I was broke, but then later it just became clear that I wanted to use this material because I really would like to try and change people's thinking about things, and maybe change their perspectives on what they think of as wasted material, and decay, and abandonment.

Li-p~!R]e(07Px0sDv@O

123.jpg

!=TqEowQOc2*2oj8_

Mary Ellen Geist: Hocking's installations look like ancient monuments or temples, and are closely tied to the creation, decline and rediscovery of the city he has lived in his entire life. For his latest work, Hocking has transformed an empty riverfront warehouse into an installation entitled Bone Black.

JVA,t#TgymeJb@KZl8

Scott Hocking: This place was built on the river and the use of boats. There's a phenomenon in Detroit which I have been photographing for 20 years now, which is people take their boats that they can't afford anymore, they don't want to deal with anymore, and they dump them. I call them shipwrecks.

XBd[gts.CQnAJ

Mary Ellen Geist: Hocking moved 33 shipwrecks into the warehouse, and the exhibition takes its name from a pigment made by charring animal bones.

KW~0|[-aoYGKUVG

Scott Hocking: It's probably one of Detroit's oldest industries that no one ever has heard of.

0NS^l(ULK;mri6lgpj_

Mary Ellen Geist: The warehouse, the boats and the pigment combine to create an installation that gives a viewer the impression of standing on the bottom of a body of water looking up at boats floating overhead. The materials from Bone Black will be transformed one more time when the exhibition ends.

PO^mAU4a)=mS

Scott Hocking: The thing that started these kinds of projects is that they were dumped illegally and they're trash. So, a huge part of these kinds of projects for me is that, when everything is done, these boats will all be properly disposed of.

tKsRXwQZyH.3MPXno]I

Mary Ellen Geist: Hocking says he knows he will lose his ability to create large-scale installations as Detroit's empty spaces are developed. And that may be the next transformation in Scott Hocking's work.

O(5tsB.9gGyHb=@o!

Scott Hocking: This time is about to go. I'm not out of spaces yet. But there's just not that many left like this now.

;=Bclb3=zL#jXd@O

Mary Ellen Geist: For the "PBS NewsHour," I'm Mary Ellen Geist in Detroit, Michigan.

DQfhAHqgaf

重点解析

%BF9t;(3PjE58

pDyJecr2gQ!

1.transform into 转变

clDzxl,SJl4A

The photochemical reactions transform the light into electrical impulses.
光化学反应使光变为电脉冲SU]aD[%yVdqC[jIO

9Hqoo_I6ga

2.on the bottom of 脚下

17l|mmH0ABd3st@

Malone sat down on the bottom of the bed.
马隆在床脚坐下了6jgobD^mdkU,#=5K

V=PYeunR_JCq-.p-RJ

3.large-scale 大规模的

8@Mm;=JIlhhN%]Kb3

Bolivia has been mercifully free of large-scale, drug-related violence.
幸运的是,玻利维亚没有发生过与毒品有关的大规模暴力事件L5;#s#0#yo[G@2

%a~_j!WAGmaOj*;p9V.s

4.tied to 关联

rj)FXik52lXChF8okW

Their cancers are not so clearly tied to radiation exposure
他们的癌症是否和接触放射线有关还不太清楚x!yxXnFyLa

zmONss-8uwSDZQ]*]r

5.be about to 即将

2]9eQyL,uiW0[zCdA

A new era seemed to be about to dawn for the coach and his young team.
对于那名教练和他的年轻球队来说,一个崭新的时代似乎即将到来AnZd@0LpZ2tH8YREtN

l81;(Xt@,]paJ4O7

luZfK&2uHbl]]bm3u

参考译文

FFgbQoX9+uPOao^q

威廉·布朗汉姆:今天的主人公是一位来自底特律的艺术家,他可以化腐朽为神奇,利用废弃空间来创造美丽vSJ@NFV;D.!sYkbpxf。下面请听我台记者玛丽·埃伦发回的报道tUTm-O.b%,!yaA。本期节目是帆布系列报道的部分内容EK7)yUC7%.R@xZ

[=Wg(n!SHc^dFz7R

玛丽·埃伦:斯科特·霍金想要将底特律的废弃空间变为绝美的艺术作品8O73DKqGL|pYBcyA&;

wbP+RW7W_Za9=Eaz

斯科特·霍金:我做的很多作品都采用这样一个方式——将某种固有印象的东西或者人们印象中耻辱一般的存在转变为更神圣的东西fXH@YcG%Avx

w)iJMBiM%N

玛丽·埃伦:霍金过去2年的时间里一直在创作雕塑和特定场景的作品,方式是从底特律附近的地方找到一些工业材料,把废弃的大楼当成自己的画布@f+Gf&d=m3]k~

Zo5C-&LKTowwT_SIBLHG

斯科特·霍金:早期的时候,废弃材料是免费的,那时候我穷困潦倒mEd^H.qd=Y56Fibi@。但随后我越来越明白自己想用这些材料来进行创作,因为我真地想尝试改变人们对一些事物的想法,我或许能改变他们对废弃材料、腐烂物体和废弃物体的看法ELla7oQsz-Bs7

zP]k6A~aLB4

玛丽·埃伦:霍金的艺术作品看起来都很像纪念碑或者寺庙,跟他一生中所生活城市中创立、衰落和复兴都紧密相关Js+TFH)g)h!bdp!A。在最近的作品中,霍金将一个空了的河边库房转变成了名为股黑的艺术作品BB!r2Or^l8l=2Z

!zbR&*wRQWc.0(D2

斯科特·霍金:这个地方是建在河上的,用到了船28Ja1Rp!#,W4T。底特律有一个现象,我们已经拍了 20年了——有的人会直接扔掉自己承担不起或者不想要了的船,我称这样的船为沉船z6Ds#VQ|Zr*J(Ayq(!

2XYHMW7rE^.X9*]TITY-

玛丽·埃伦:霍金将33艘这样的沉船挪到了这个库房里,这个作品的名字来源于烧黑了的动物遗骨制成的颜料3Bo]|7VC1n)11i2B[dTC

;bh_NhMug3H(G

斯科特·霍金:这可能是底特律最古老的行当之一了,没有人听说过DJam]kW=H)7OG

Jz=GeE.T4C&L&a1N

玛丽·埃伦:这个库房、船以及颜料一起形成了一部作品,给观者留下了一种站在水体底部抬起头看漂浮船只的印象*TWW=xwb(5la69WA(。《股黑》所采用的材料在展出结束后就会再次转化^grO[]Bl-vdAe

HiIa[o,Swv

斯科特·霍金:这类项目的导火索是有人会非法丢弃物体,也就是垃圾qXXAKAEZ#MZcr。对我而言,这类项目从很大程度来说是——当一切都做完了的时候,这些船会得到妥善的处理d0SH&tA]2.7

4so*Gtl(4u~-A2_eX

玛丽·埃伦:霍金说他知道自己有朝一日会无法创作大规模艺术作品,因为底特律的废弃空间还在不断增多i1wmyvISVC_II。而这可能成为霍金作品的下一次转变7,(XLzZlEy

.,spH2cKTf

斯科特·霍金:节目时间要到了,我还没听够跟空间有关的故事4VQ5KZYRti3YZGVi。现在已经没有那么多像这样的空间了]n6U^i&xuuj%

R01!!t#N7Va35H&3Xt5

玛丽·埃伦:感谢收听玛丽·埃伦从密歇根州底特律发回的《新闻一小时》2ibPFm4B]z-v!cG5X-

2u)1iSEX=94*v]V

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Tx9)(.-SMSF_aa(~e[INV59[w+1oN4*fd_iM9C[(Km
分享到