(单词翻译:单击)
视频文本
The educated materials presented here
这里所用的教学材料
were developed by students and faculty
由爱荷华州立大学
of the Department of Food Science and Human Nutrition
食品科学与人类营养学系
at Iowa State University.
师生共同制作完成
Funding for this project was provided by grants
本项目的赞助资金来源于
from the American Cancer Society Midwest
美国中西部癌症学会
and the Lance Armstrong Foundation.
以及兰斯·阿姆斯特朗基金
The materials are intended for educational use
此材料仅供教育教学使用
and are not meant to provide medical advice.
不能作为医学指导
We welcome your feedback about these materials.
我们欢迎您有关本材料的反馈
Please use the evaluation survey link on the homepage
请登陆主页点击评估调查链接
to provide your comments and suggestions.
告诉我们您的意见和建议
Celiac disease is also called celiac sprue
乳糜泻又称乳糜腹泻
and is an autoimmune disease
是一种影响小肠的
that affects the small intestine.
自身免疫性疾病
During this presentation we will discuss this disease
在这里我们讨论一下这种疾病
and the impacts on health.
以及它对健康的影响
According to celiac.com,
根据celiac.com网站上的信息显示
1 in every 133 people have celiac disease.
每133个人当中就有一个人患有乳糜泻
Though it is not prevalent it is extremely
虽然现在它不能算比较常见的疾病
under diagnosed.
但是确实有很多人还没有被诊断出来
People who have celiac disease but are not diagnosed
患有乳糜泻但是没有被诊断出来的人
have a higher death rate than those
与已经被诊断出并已经开始治疗的人相比
who are diagnosed and begin treatment.
死亡率要更高
Recent media attention as well as a boom in
最近媒体的关注
gluten free food production has brought awareness
以及对无麦胶食品需求的大量增加
to the medical and public eye
已经引起了医学界的注意
shedding light on this once unheard of disease.
也使公众开始注意这种以前从未听说过的疾病
Mayo Clinic is at the forefront of raising awareness
马约诊所一直走在呼吁关注
and improving screening for celiac disease.
和排查乳糜泻事业的前端
Scientists are also researching
科学家们也在研究
why celiac disease is on the rise.
为什么得乳糜泻的人越来越多
In the photo located at the bottom right
右下角的照片是
corner of the slide is Elisabeth Hasselbeck
正在参加"观点"节目的
who is on the TV show, The View.
伊丽莎白,哈瑟贝克
She found out she had celiac disease
她在参加电视节目"幸存者"的拍摄时
while doing the TV show Survivor
发现了自己患有乳糜泻
and is now a public voice for celiac disease awareness
现在她致力于在公众场合露面
and recently published a book titled
引起公众对于乳糜泻的注意
The G-Free Diet; a Gluten-Free Survival Guide.
最近她出版了一本书名为"无麦胶饮食"
Celiac disease, also called celiac sprue is an
乳糜泻又称乳糜腹泻
autoimmune disease that affects the small intestine.
是一种影响小肠的自身免疫性疾病
When a person with celiac disease
当患有乳糜泻的人吃的食物中含有
consumes the protein gluten found in wheat,
在小麦,大麦,黑麦中常见的麦胶蛋白时
rye and barley his or her immune system responds
他的免疫系统立刻会起反应
by attacking the micro-villi in the small intestine.
开始攻击小肠绒毛
Micro-villi are very small finger-like projections
小肠绒毛是小肠壁上的指状突起
in the small intestine that increase surface area
可以扩大小肠壁的面积
in order to absorb as many nutrients as possible.
尽可能多地吸收养分
If a person with celiac disease continues to consume
如果患有乳糜泻的人吃含有麦胶蛋白的食物
gluten the small intestine gets more and more damaged.
小肠绒毛受损的程度就越深
The damaged villi will no longer be able to
受损的小肠绒毛不能再发挥它的作用
perform its role and will result in a lack of vitamins
会导致维他命
and other nutrients being absorbed into the body.
和其他营养物质的吸收
This can cause serious health problems
这会导致非常严重的健康问题
such as osteoporosis, iron-deficiency anemia
比如骨质疏松,缺铁性贫血,不孕不育
infertility, cancer and other auto-immune diseases.
癌症以及其他的自身免疫性疾病
The only way to treat this disease is
治疗乳糜泻的唯一方法
to adhere to a strict gluten-free diet.
就是坚持严格的无麦胶蛋白饮食
The damaged micro-villi will begin repairing themselves
一旦饮食中没有了麦胶蛋白
once gluten has been removed from the diet
受损的小肠绒毛就会开始进行自我修复
and in most cases full recovery is expected within
根据患病却未被诊断的时间长度
one to two years depending on
一般在一到两年时间
how long it has been undiagnosed.
有望完全复原
视频及简介
视频简介:
本课程的目标是,向公众提供最新的有关营养方面的信息和话题,内容涵盖饮食因素对于癌症的影响作用,健康的饮食习惯,学校能提供的营养有哪些,咖啡因与癌症的联系,水果蔬菜与癌症预防等。通过本课程的学习,人们可以学习到健康的生活饮食习惯,在每天的饮食中防癌症于未然
重点讲解
重点讲解:
1.During this presentation 在这期间;在这里
例句:During this presentation, I realized the wisdom of the ancients, papermaking is one of the crystallization of their labor;
在这段介绍中,我体会到了古人的智慧,造纸术也是他们的劳动结晶之一
2.impact on 影响;对…冲击
例句:He said the right stimulus plan would "not be window-dressing" and would have a "measureable" impact on growth.
他表示,适当的激励计划“不是一种形式”,将对经济增长产生“重大”影响。
3.a boom in 暴涨...
例句:Russia has become rich over the last few years due to a boom in commodity and energy prices.
由于商品和能源价格暴涨,俄罗斯在过去的数年里已经变得富有。
4.at the forefront 最前沿
例句:They may look like an ordinary pair of spectacles, but these glasses are at the forefront of a revolution in eyewear.
它们看起来像普通的眼镜,但是是眼镜改革的最前沿。