《夜访吸血鬼》视听精讲第11期:克劳迪娅杀死了列斯达
日期:2012-03-07 13:06

(单词翻译:单击)

原文视听

CLAUDIA: Don’t be angry with me. And I thought of you when I knew them for you. Drunk on brandy wine. A thimbleful.
克劳迪娅: 别生我的气。我看见他们时就想到了你。喝白兰地吧。一小口!

LESTAT: Sorry, Claudia, Claudia, You certainly have outdone yourself.
列斯达:对不起,克劳迪娅,克劳迪娅,你真行。

CLAUDIA: I promise I’ll get rid of the bodies.
克劳迪娅:我会把尸体清理掉的。

LESTAT: We forgive each other then?
列斯达:那我们原谅彼此了吗?

CLAUDIA: Yes.
克劳迪娅:是的。

LESTAT: Absinthe? Haha...You’ve given them absinthe?
列斯达:是苦艾。你给他们喝了苦艾酒?

CLAUDIA: No. Laudanum.
克劳迪娅:不是的,鸦片酒。

LESTAT: Laudanum!
列斯达:鸦片酒!

CLAUDIA: Yes. It killed them unfortunately. But it keeps the blood warm.
克劳迪娅:是的。很不幸,那杀了他们,但让他们的血液保持暖和。

LESTAT: You? You let me drink dead blood? You…let me drink…
列斯达:你?你让我喝下死人的血?你……让我喝……

CLAUDIA: One lesson you taught me, never drink from the dead!
克劳迪娅:你曾经教过我的,绝不能喝死人的血!

LESTAT: Louis! Put me in my coffin. Put me in…my coffin…
列斯达:路易!把我放到棺材里去!把我放进……棺材……

CLAUDIA: I'll put you in your coffin forever.
克劳迪娅:我会把你放到棺材里去的!

LOUIS: My God!
路易:我的上帝!

CLAUDIA: Louis, lift me up! Goodnight, sweet prince. May flights of devils wing you to your rest. Should we burn him? Bury him? What would he have liked, Louis? …The swamp...
克劳迪娅:路易,把我抱起来!晚安,亲爱的王子。愿邪恶之旅让你安息。我们是把他烧了,还是埋了?他会喜欢什么呢,路易……沼泽……

CLAUDIA: He belongs with those reptiles, Louis. He deserved to die.
克劳迪娅:他属于那些鳄鱼,路易。他该死。

重点解释
We forgive each other then? 那我们原谅彼此了吗?
forgive vt. 原谅;免除(债务、义务等)
vi. 表示原谅
[ 过去式forgave 过去分词forgiven 现在分词forgiving ]
please forgive me 请原谅我;请你谅解我吧
例句:
(1) Please forgive me, Mr. Wink.
温克先生,请您原谅我。
(2) Please forgive my rudeness.
请原谅我的失礼。
(3) To err is human, to forgive is divine.
犯错误是人之常情,宽恕是非凡的行为。
(4) Pray forgive me!
请饶恕我吧!
(5) You need time to know, to forgive and to love.
你需要时间来了解如何去原谅和去爱。
(6) To learn to forgive by practicing forgiveness.
明白用宽恕的行为体会饶恕。
(7) I can forgive a mistake but I can't forgive dishonesty.
我能原谅错误但我不能原谅不诚实。
(8) I think you should forgive Pedro and make up with him.
我想你应该原谅佩德罗,跟他和好。
(9) You do forgive your thoughtless friend for her cruelty?
我想你一定会饶恕你这位全无心肝的朋友这样残酷吧?
(10) She can not forgive so terrible an insult to her pride.
她不能原谅对她的自尊如此严重的侮辱。
(11) Look at what you have done , I won't forgive your for anything.
瞧瞧你干的事,我说什么也不会原谅你。

Should we burn him? 我们是把他烧了?
burn vt. 燃烧;烧毁,灼伤;激起…的愤怒
vi. 燃烧;烧毁;发热
n. 灼伤,烧伤;烙印
[ 过去式burned或burnt 过去分词burned或burnt 现在分词burning ]
例句:
burn out 烧坏;烧尽;不再热衷
burn down 烧毁,火力减弱
burn in 留下不可磨灭的印象
burn with 为…所煎熬
burn up v. 烧起来;烧掉;发怒
burn off 烧尽
have something to burn 某物有的是,某物多得用不完
burn through 烧穿;焊穿;烧蚀
burn on 焊上,焊补
burn away 烧掉;继续燃烧;逐渐消失
burn rate 烧钱率;消耗速度;资金消耗率
do a slow burn [美国俚语]渐渐地发起怒来
heart burn 胃灼热
burn into 侵蚀;使深印于
例句:
(1) At least you didn't burn it.
至少你没有把鸡烧焦。
(2) So, what are you allowed to burn?
那么,那些东西是允许被刻录的呢?
(3) Spread ointment on a burn.
在灼伤处敷药膏。
(4) Roger has time to burn.
罗杰有用不完的时间。
(5) He suffered torments from a bad burn.
他因严重烧伤而受痛苦。
(6) She could burn ants with those lenses.
她的镜片可以燃烧蚂蚁。
(7) We should recycle garbage, not burn it.
我们应该循环利用垃圾,而不是焚烧。
(8) Stone won't burn.
石头不会燃烧。

分享到
重点单词
  • swampn. 沼泽,湿地 v. 淹没,陷于沼泽
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • insultvt. 侮辱,凌辱,辱骂 n. 侮辱,辱骂
  • deservedadj. 应得的;理所当然的 v. 值得;应得;应受报答
  • winkn. 眨眼,使眼色,瞬间 v. 眨眼,使眼色,闪烁
  • errv. 犯错,做错 v. 偏离,入歧途
  • rudenessn. 无礼;粗蛮
  • divineadj. 神的,神圣的 vt. 推断 vi. 预言,理解
  • dishonestyn. 不诚实;不正直;欺诈
  • crueltyn. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待