小强英语 第112期:"班门弄斧"用英语怎么说?
日期:2014-09-10 10:15

(单词翻译:单击)

班门弄斧---to teach a fish how to swim

Hello, everyone! 欢迎大家来到小强英语!在汉语当中,我们有“班门弄斧”的说法。鲁班是春秋时期鲁国著名的木匠。在鲁班门前舞弄斧子就是在行家面前卖弄本领了。那“班门弄斧”在英语中如何表达呢?---to teach a fish how to swim. 鱼儿天生就是会游泳的,如果有人想教鱼儿如何游泳,那就是班门弄斧。我们来看一下例句:

I've been making good money for 30 years, but he keeps telling me how to run my business. He's teaching a fish how to swim.
我三十年来生意做得很好,赚了不少钱。可是他却不断地来告诉我应该怎么做生意。他是在班门弄斧。

He is good at doing this. I'm afraid I'm teaching a fish how to swim.
他很擅长做这件事,恐怕我是在班门弄斧了。

好了,本期的节目到此结束,我们下期再会。与小强互动,请关注新浪微博@小强英语!

本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。

分享到