小强英语 第107期:"Let Sleeping Dogs Lie"是什么意思?
日期:2014-09-03 06:22

(单词翻译:单击)

自讨苦吃---let sleeping dogs lie.

Hello, everyone! 欢迎来到小强英语!生活中有时候我们会劝别人不要自找麻烦,自讨苦吃,这在英语当中怎么表达呢?——let sleeping dogs lie.让正在睡觉的狗躺着。狗狗在睡觉,就不要去打扰它,以免它暴躁地咬你一口哦!If you ask someone to let sleeping dogs lie, you are telling him/ her to avoid doing sth. in order not to cause trouble.我们来看一下例句:

There's absolutely no point pursuing this issue. We should just let sleeping dogs lie.
在这个问题上深究没有意义,我们就不要自找麻烦了。

Better let sleeping dogs lie. The boss likes Peter very much, and you are just like fish in the big pond.
最好别自讨苦吃。老板非常喜欢彼得,而你只是个默默无闻的小人物。

做人总要学会察言观色,不要做些吃力不讨好的事情,以免招惹麻烦,自讨苦吃。聪明的人总会"let sleeping dogs lie",等待恰当的时机到来。好了,本期的节目到此结束,我们下期再会。与小强互动,请关注新浪微博@小强英语!

本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。

分享到
重点单词
  • absolutelyadv. 绝对地,完全地;独立地
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • avoidvt. 避免,逃避
  • pondn. 池塘 v. 筑成池塘