英语四级听力新题型模拟听写训练:第1套-长对话(2)
日期:2016-03-31 14:40

(单词翻译:单击)

Y8QyNUJ;[CtVOBEq)c~n6~Sh(

听力文本:

h+vMRYqKVJ,^eBy9

Conversation Two
对话二
W: Who are some of the people fighting to protect these trees?
女:致力于保护树木的那些人是谁?
M: Well, they belong to the first green political party in Tasmania, and they obviously want to protect the forests a lot, and have big protests, tie themselves to trees, sit up in trees to protect the trees.
男:他们是塔斯马尼亚岛首个绿色环保组织,他们想尽最大努力保护森林,他们举办过大型的抗议活动,甚至通过把自己绑在树上或爬上树等方式来保护树木h^fv]T6o,vM1s;y
W: People actually still do that? Tie themselves to trees?
女:他们现在还这样做吗?把自己绑在树上?
M: Oh, every day in Tasmania. It's a big issue.
男:哦,几乎每天都有这样的事情发生uI[ER;.y~5jfFHzx4iV。这是个很棘手的问题lOUy=;o0(O3gHr5v#
W: Really? That's interesting. I once heard of a girl who lived in a tree for a month because she wanted to stop people from taking down that tree. She lived up there and had people bring her supplies, but she never came down.
女:真的吗?这真的是太出人意料了l5Z)p&qw1,az1。之前我听说有位女孩为了阻止伐木工人砍树,在一棵树上足足生活了一个月TU0sRWjeD.。她就住在树上,有人为她送食物等生活用品,但是她就是铁了心不下来pTu%EoAFU4!4
M: That happens in Tasmania as well. There are people today who are up in trees, maybe up to fifty who permanently live up in trees.
男:这种事情在塔斯马尼亚岛也时有发生iSnSkvLcVwd=^ZvJu).。直到今天还有人住在树上呢,打算在树上永久生活的人多达五十多人Xe)+bU2P2-dimAg)
W: Wow!
女:哇哦!
M: I don't know how they do it.
男:难以理解他们是如何做到的bvzX)T|Aph2DUlD
W: That's kind of crazy." So, from the companies' point of view, though they are playing devil's advocate here, they do provide jobs for all the people who are working to make trees into paper. What do you think they have to say about that?
女:这样的举动的确是有点疯狂xEc72d5pT+EoEZ]9,=I。可是在开发商看来,虽然在这件事情上他们扮演着坏人的角色,但他们为伐木工人提供了工作机会_E3%#!ZGG3cN[A0S5p9。对这样的观点你怎么看?
M: Well, it's true, they do provide jobs. Some cities and small towns do rely on logging industry to provide jobs and support the shops in the place, but...
男:嗯,没错,他们确实提供了很多就业机会E9G+i-|@npNd=HYD#Nq。一些小的城市和乡镇只能靠木材采运工业带动就业和经济的发展,可是...
W: But what?
女:可是什么?
M: You know, tourism is a very big industry in Tasmania, and maybe the logging industry takes away tourists, jobs as well, because it makes certain areas not useful for tourism anymore, not very pretty.
男:你也知道,旅游业在塔斯马尼亚岛产业结构中占很大比重,木材采运工业可能会影响观光客的数量还有就业的机会,因为伐木一定程度上会破坏景区内的植被9r%RM69g6]!#34MFW%cx
W: Yeah, you're right. If the whole forest is missing, I guess nobody would really want to go and look at anything.
女:你说的对6ah9VIo1#Ze*jF7S。如果整片森林光秃秃的,我想也没有游客愿意来这里参观游玩了^^1r1T7MvkS
M: Yeah.
男:是啊HbUp2Jb|&vq,wc

wQ.h!(mHx.Q%KecZ_

Questions 12 to 15 are based on the conversation you have just heard.
问题12到问题15是基于你刚刚听到的这段对话的
Question 12. What are the two speakers talking about?
问题12 对话主要谈论的内容是什么?
Question 13. Why did the girl live in a tree according to the woman?
问题13 女孩为什么要住在树上?
Question 14. What can be learned about the logging industry?
问题14 对话中的人对伐木产业有什么观点?
Question 15. What can we know about the tourism industry in Tasmania?
问题15 从对话中我们可以了解到塔斯马尼亚岛旅游业的什么信息?

*GY@-Rsg]BaG8#0j,

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

^ifvcxwA0NlN020C=1w[X|J~el6]QTf=W86=6vl=~JBxLU+N
分享到
重点单词
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • protectvt. 保护,投保
  • advocaten. 提倡者,拥护者,辩护者,律师 v. 主张,提倡
  • permanentlyadv. 永久地
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • conversationn. 会话,谈话