美剧英语百科(MP3+文本) 第13期:drive home并非总是"开车回家"?
日期:2015-04-29 09:31

(单词翻译:单击)

drive home

看到这个成语,你肯定会问,这么简单的成语还用讲解,谁不知道是"开车回家"的意思?
  drive home 有可能是那个意思,也有可能不是,这就要看 home 是什么意思了,除了表示"回家"之外,home 还可表示"最大程度地,极度地"。
  请看例句:
  He drove every nail home.
  他敲紧每一根钉子。
  知道了吧!不看中文意思你是不是会把它翻译成"他把每一根钉子开回家。"?
  哈哈!^_^
  drive home 除了表示"把...敲入"外,更多情况下表示"把...讲透彻"。
  例如:
  The question is so important that the teacher tries every means to drive it home.
  这个问题如此重要,老师试用各种方法把它讲解清楚。


  
一起来完成一个小练习吧。
  ◎ He _____ the point _____.
   1 drives ... at home
   2 puts ... to his home
   3 made ... homely
   4 drove ... home

顺便,我们一起来学习一下和drive有关的两个短语:
1,drive someone up the wall

当什么事情或人 drive you up the wall 的时候,就是说这件事情或人快把你给逼疯了,让你非常烦恼和生气。
例句
This computer is really driving me up the wall; it keeps crashing!
请注意另一个字面上很相似的短语是 climbing the walls, 此短语用来形容某人非常紧张,担心或者是感到无聊。
I've been sitting at home waiting for the phone to ring all day - I'm climbing the walls.
2,Drive Somebody Round the Bend
使烦恼,使发疯,使抓狂,使某人非常生气,尤其是因为持续做恼人的事
eg. You’re driving me round the bend with your constant complaining.你一直抱怨,烦死我了。

= send somebody round the bend
Jane’s brother practices guitar every night for hours. He sends her round the bend.简的兄弟每晚练习好几个小时的吉他,把她逼疯了。

= drive/send somebody round the twist
I waited for 25 minutes before my bus came this morning. Public transport drives me round the twist!我等了25分钟公交才到。公共交通真让我抓狂。

分享到