美剧英语百科(MP3+文本) 第8期:和Save有关的常用表达
日期:2015-04-22 18:22

(单词翻译:单击)

save the day

某天,小莉在公司使用电脑时,发现网路一直不稳定、常断线,其他人情况也是如此。 在等候修复、无法工作的期间,她打趣地跟坐在旁边的外籍同事说:「Let's save the day to go shopping!」但老外却一脸狐惑,似乎听不懂她的玩笑话。

网路正常后,她赶紧上网查了一下自己的句子,才发现「save the day」并不是指「省下这一天」,而是「反败为胜、转危为安」的意思。

save这里应该理解为「挽救」,口语一点讲,就是「救了这一天,使当天有个美好的结局」。

我们一起来看看和save相关的有用表达吧:

1、save the day

事实上,save解释为「拯救」时,可救的层面非常广泛,包括生命、尊严、或者整体情势。
例句1:In the final set of the match, our team lost the first five games, but later saved the day by winning the last consecutive seven ones.(在决胜盘时,我队虽然先输了五局,但随后连赢七局逆转胜。)
例句2:John repaired the copy machine and saved the day!(约翰修好了影印机,救了大家!)

2、save one's bacon (培根)、 save one's neck (脖子)、 save one's skin (皮肤)都有「保命」的意思。

bacon为什么可以用来表达生命呢? 有一说是因为古时候的穷人家庭往往无肉可吃,可以保存很久的培根是他们最重要的肉食来源,因此被视作生命般珍贵。
例句:When the airplane crashed, only one girl saved her bacon. That's a miracle.(当飞机失事时,只有一位女孩保住了性命。那是个奇迹。)

3、save face指「保全面子」,face在此指「面子、尊严、威信」。

例句:In order to save my parents' face, I have to tell a white lie. 为了顾全父母的面子,我必须撒一个善意的谎言。

4、save the situation指「挽救情势、渡过难关」之意。

例句:We are giving ground under the fierce attacks. Reinforcements are needed immediately to save the situation.(我们在猛烈的攻击中节节败退,需要立即的救援来解除危机。)

分享到