(单词翻译:单击)
在陈豪工作的ABC美国公司,大多数人都在各自的小隔间里工作。可是今天陈豪没法集中精神工作。为什么呢?你听了他对美籍华人Mary的对话就知道了。
C:Good morning, Mary, do you have a minute to talk?
M:Yes, what is it?
C: 我们都坐在各自的小隔间里工作...英文叫什么来啦?
M: 你是说我们工作的地方,就象我这里有三快矮墙把我和别人隔开。这不就是 cubicles吗?CUBICLES.
C:That's it, cubicles. 在cubicles里工作平时一点问题都没有,可有时...
M:What happened?
C:刚搬到我隔壁来坐的那位同事今天一早来就打电话,说话声音还特别大,I can't work anymore!
M:我知道,在隔间的情况下,说话都得小声。Whether you are on the phone or have someone in you cubicle, speak softly.
C:隔间没有门,但这并不等于谁都可以随时闯进来呀!
M:No, no one should think they can barge in whenever they want. 每个人都应该象你刚才那样,先问我有没有时间后才进来。I wish everyone was as courteous as you.
C:Thank you,Mary。我知道要是有人打断我的工作,我应该对他们说明,但是我又不想让人认为我很不友好。
M:不会的。要是正在你忙的时候有同事来找你,你可以说你现在正忙,和他约好一个时间再谈。
C:That's a good idea. Thank you, Mary. 我得回去工作了。
M:Hi,陈豪。好几天没见你啦。还有人来打搅你吗?
C:我按照你说的去做,一切都很好。可是还有……
M:还有什么呀?
C:有时候有人来找我,我正在打电话,可来人居然站在旁边不走。That's annoying and distracting to me。
M:对这样的人,我有个办法,就是只当没看见他;背对著他。 That usually does the trick and they leave。
C:好,我下回试试。哟,Mary,那是什么声音呀?好象谁在啃黄瓜,或胡萝卜!
M:I think my neighbor is munching on potato chips。陈豪,let's go lunch!
C:在cubicles里工作看来真是要十分小心。
M:Right. Working in cubicles can be challenging. Just because an office doesn't have a door does not mean you can barge in anytime you please. You need to ask permission before entering someone's cubicle. If a colleague is on the phone, you should come back later. It is a simple matter of respecting the privacy of others.