每日一句初级口语第39期:真是忍无可忍了
日期:2011-09-05 09:30
(单词翻译:单击)
That's the last straw. 真是忍无可忍了。
【用法透视】
这句话来源于一句谚语“最后一根稻草压死一只骆驼”,意指极限已到,表示忍无可忍。
【支持范例】
1. She told everybody my secret. That's the last straw.
她把我的秘密告诉所有人。真让人忍无可忍。
2. That's the last straw. She won't be my friend any more!
真让人忍无可忍。她不再是我的朋友!
3. It's raining again! That's the last straw.
又下雨了!真让人忍无可忍。
【会话记忆】
A: When he told me I had to work overtime, that was it.
当他告诉我我必须加班的时候,我受够了。
B: The last straw, huh?
你是忍无可忍了,是吗?
A: Yes, he's really pushed me too far.
是的,他对我太过分了。
B: I know what you mean.
我知道你的意思。