美国食物浪费为什么最严重?(下)
日期:2022-12-07 10:00

(单词翻译:单击)

_cProCKA#FfuKC5+XhiWv59VDT(mI4g.

听力文本

f[HUj;YAaqiFs*jK6==

If food is exposed to air when it’s breaking down, it at least has a chance of becoming compost.

5RNXG)lJ7kz

如果食物在分解时暴露在空气中,那它至少有机会成为堆肥F,g1~j,n!C]lO

b;;v-V^534Ku

But when it breaks down in a landfill, something else happens, greenhouse gas.

#==Y]6@ITG5J@OP44_f

不过,当食物在垃圾填埋场分解时,会产生温室气体;SegGpVOrN5^P3tlv(

)K=Lv1NyK,

It rots when it’s not exposed to oxygen like in a landfill state.

t+k9%q]s.xxIg

食物如同在垃圾填埋场一样,没有暴露在氧气下,就会腐烂M)1^(nNqe(=.

ej57z6=.1H

And when it rots, it creates -- Because it’s so piled up?

2a#L90=2t4&U=f

当食物腐烂时会产生--因为堆积得太多了?

sMiJNx#SDiXzhY|NZ

It’s so piled up, exactly.

xrfGmg)q4K

对,堆积得太多了Nd3aDXZ%q#P|&,hi*A%

ikO%Cdx[|7ue

You pile it on top of each other so none of it is exposed to air.

%wI~.o(wP4__k@intD

食物会堆叠在一起,无法与空气接触AQLYk]+0&_=A7;KJV

N8p7kX|h#qwNa#b

And so it does the exact opposite of compost.

@AZf7@9,4]gqkU^*!b+

正好与堆肥相反u201,=,fe&Q.J

([kSgQlrzx

It turns into methane, right?

i*;x+~G_#y9a

堆积在田里的食物会变成甲烷,对吧?

@|GK8AM|q&OHD[(_n

You're having a festering methane pile that is 25 times more potent than CO2.

ab5I6^6;PD

正在腐烂的甲烷堆积物,其效力是二氧化碳的25倍Pa^)3Y,)R-

Zc)VTz#03Z

And that’s what we're seeing when we see those pipes that are sticking our on the landfills.

)u;sk&lH_vT;-Y

这就是我们看到的情形,我们看到那些随意放置在垃圾填埋场上的管道Y]]oNhSPqSNmR

1WyD@eQS[p8Uz0A).%

Those are to let out the methane?

r5TNMM,lK+1t+X@xG;5

这些是用来释放甲烷的吗?

(tlI#v,Tu@H

Yes.

*gpz#oVuiWXczGJ|E

AEzz5G6fr=i7-8Y(yC

as;w[!!)AcR;)Fef

King says so much food is thrown away because it’s relatively inexpensive in the U.S., and because use by dates are misleading.

,DRsWt7(#MxZ82[z.mp!

金表示,这么多食物被扔掉,是因为这些食物在美国相对便宜,而且保质期非常具有误导性p~tHz,*9La~uLk#2op

fih*f7sumn

A lot of people don’t realize that expiration dates are not set by the U.S. government.

Z=VCp@q9vY(C~

很多人没有意识到,保质期不是由美国政府设定的DR3VX|#B%i

]~3hH7wZoj=uLpQ)Tw

Baby formula is the only food product that actually has a mandated best by date.

u(adfjI+81T*_z)0;=F

婴儿配方奶粉是唯一一种真正强制设定保质期的食品KIV-6a_+jE4.)PjTQI.X

kZROr;lhQS32HceWv

Sometimes it says sell by, sometimes, it says best by, sometimes it just has a date.

QDXqqPZfZWbkzv.71

有时食物上标的是“sell by(不能晚于某日期销售)”,有时标的是“best by(不要晚于某日期为最佳)”,有时只标个日期QZYuVH^G~~

5mIU=KWCW]f9O

King says these dates describe how long the manufacturer guarantees the quality of the food rather than how safe it is to eat.

Lrc];]8WOj;5P;bPof_

金表示,这些日期描述的是制造商保证食品质量的时间,而不是食品的食用安全程度oB2tM-m^zq

)*wMp0DFi8r#zDVwv#9

There’s actually a labeling problem in the United States as well that people throw away things they think are bad.

365R4fnruf

实际上,美国也有标签问题,人们会把他们认为不好的食物扔掉p=4,MM;pON6s;![#nQ

k3K&rUp*_xe

Josh Dominguez is the founder and CEO of the company Flashfood.

&Rxi3gr4jx8[And!R

乔什·多明格斯是FlashFood公司的创始人兼首席执行官u=2woNrLy~_j6*m5

=_vGYXg5K0CY^

It is not just the story of the big bad retailer, it’s also consumers.

wjHzz(CSlKJW*

这不仅仅是糟糕的大型零售商的故事,也是消费者的故事)2ZDP%^NLWw)s|

DE7zxB=bebgYlTD7;

If we buy a watermelon and there is one on the shelf.

pEpZt@yPs;rfV^U!k8i

如果我们要买一个西瓜,但货架上只有一个o,RNM,e1Z8k^

jxrAcM0PT8F.

As consumers, we assume it’s the worst one, so the grocer has to stock the shelves so that we get selection.

^Y=NcK|a]b&X&N;+

作为消费者,我们认为这个西瓜是最不好的一个,所以杂货商不得不在货架上多放些货,以便我们有选择的余地H)vw[a)F=V9HxFw~CQ5B

cdkENw7X2~%HZvtDr;Q

Domingues came up with an idea, save the perfectly edible food that is cold from supermarkets, like a nicked pepper or meat within three days of its state.

+!#6NG_hD&4Q.oaNUhq

多明格斯想出了一个主意,把超市里冷藏的完全可食用的食物保留下来,比如缺口状态三天内的胡椒或肉类R4m&52+o&(^Wj

,akXGNh*L(ZEPIKi6

He created an app where customers across the Midwest and Eastern U. S, can buy today's deals and pick them up from special purple fridges.

zJoDfo@q]CIheGr

他开发了一个应用程序,让美国中西部和东部的客户可以购买今天的优惠食物,并从特殊的紫色冰箱中取货Mu89q@h*gXj;

k*3CVNqA9=,Te5

Then in terms of the volume, we have diverted over 50 million pounds of food that would've likely end up in landfills.

ONA9@Z[0QsS

就数量而言,我们已经送出了超过5000万磅的食物,而这些食物原本很可能会被送到垃圾填埋场[2ReTVBGZCA4

Hff|z3,]XMieVddurhG

Back at the Four Town farm, Eva Agudelo has another way of rescuing food.

%;5NW-Wsmug#Kv~.yY]c

回到四镇农场,伊娃·阿古德洛还有一种拯救食物的方法p)2J7O+dXj|=7

0q3nDxPU-KF_P

Her program gathers produce that remains in the field after harvest.

OJ%;^fePZJv

她的计划是收集收割后遗留在田里的农产品Sq0)hbGw^i*

,aRaC!AF5-_TP*kaZ)

It’s a process called gleaning.

uz4rljG[,6mY

这是一个被称为拾遗穗的过程;q@2P8[RQ|lJa

xwe)ePujJn

We’re already past probably about 400 pounds of corn.

eaep[5HkDKMY#9P@e_Hi

我们已经捡拾起大约400多磅的玉米#8+[kMhuByF,^rgSTe.B

-wf93KrL(l~.z

And we will probably get over 1,000 pounds.

)DM0|dWV;^

我们可能将会捡拾起1000多镑的玉米OI6lf3HZdFIk

Z.iniIhOXqRoS

Last year, they saved up to 250,000 pounds of food and donated it to hunger relief.

c+.bs51&Ra#^

去年,他们收集了多达25万磅的食物,并将其捐赠了给饥饿救济机构zE3Q(E6uC[VTJu

E@S%IR4^)M4EptbO2u~

It’s an old one solution to a modern problem.

t_ny_a64+][xTJihgl37

这是一种解决现代问题的老办法I&4dv9zKb|poC*I_n4-

7LdzX@B9IwCAU[t%|xX

Gleaning is actually in the Old Testament in the Book of Ruth.

obG*tY5P!aD*WRmAzYI

拾遗穗在《旧约》的《路得记》中都有记载]y.m]),Lzsz,fCbKLKaX

a2y%]@P(ftVDEiq(|uDY

So it goes back thousands of years.

;LiO(S4Mh2WjAHa

这种方法可以追溯到几千年前z2.nK]KN&DFkD@c

d,xGU[2+h)[L

It’ not new tech?

O8pfp-4,;Qg.s

这不是新技术吗?

z[KR5J5Kj=MdcB

It sure is not.

Y%R^a*b5]a

当然不是~X@0c~oP_(gD.

Hq2[~B~q0^

No.

dw00,nlzq1j,^t&|yX7

不是1y=1VF_m0Y~P.jybMe(u

kxCae+]E3Xug0E

People like, how did you come up with this idea?

8!MG9M~8x0+uH

人们喜欢问,你是怎么想出这个主意的?

B,])A34u-HxR_O~x-

And I'm like, I really did not.

fGuo0avGkp]!|tZ(ig]

然后我就说,真的不是我想的2bMQ4B*HA!H(W

L&#,DWNk0I9o

For “PBS News Weekend,” I'm Isabella Jibilian in Providence, Rhode Island.

CNeM,U&oMO

这里是“PBS周末新闻”,我是伊莎贝拉·吉比连,在罗德岛为您报道KiA*sfN,e&wpyKd

=u0dL2zc*ibq

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

(e-A^,]SFsz4hcL!v3YL5nTtsb|GY=hLj#gEYKg[r=^IG6sXK8oe.A%r
分享到