舌尖上的中国第1季(MP3+中英字幕) 第16期:自然的馈赠-远洋捕捞(1)
日期:2016-01-22 17:28

(单词翻译:单击)

After toiling for two hours, they've gotten nothing but some jellyfish.
打捞了整整两个小时,拉起来的渔网空空的只有一些水母。
It comes as no surprise.
没有收获是意料之中的事情。
But the captain is under greater pressure.
但是压力都在船长身上。
If they're still fruitless half a month later, Lin must take the responsibility.
半个月之后再没有收获,林红旗必须对船员有个交代。
Mackerel is the main food for the sailors out at sea.
出海的时候,船员会带上一些马鲛鱼作为食物。
The salted fish can be preserved for a long time.
马鲛鱼用盐腌好可以储备很久。
Fish heads and tails can be cooked with pickled cabbage into a tasty soup.
腌制剩下的鱼头和鱼尾加上酸菜可以做成美味的酸菜鱼汤。
There are 22 islands and 7 shoals in the south china sea, the biggest and deepest sea in China.
南海是中国最大最深的海洋,其中有22个岛屿七个浅水区。

鱼6.jpg


Fishermen fishing around the Xisha Islands have to go ashore in bad weather.
渔民们到西沙捕鱼遇上恶劣的天气就要靠岸休整。
Deep-sea fishing costs a lot.
远洋捕捞的成本很高。
Lin has gone out to sea twice this year, ultimately losing tens of thousands of yuan.
今年的捕捞季节,林红旗已经出过两次海亏损了好几万。
They have gotten nothing since departure.
这次的航程已经过去了好几天,还是一无所获。
Lin is under great pressure.
他的压力越来越大。

分享到
重点单词
  • preservedadj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • departuren. 离开,出发,分歧
  • tastyadj. 好吃的
  • ultimatelyadv. 最后,最终