抖森诗歌朗读(MP3+中英字幕) 第1期:爱情和友谊
日期:2015-01-27 12:07

(单词翻译:单击)

Love and Friendship.jpg





Love and Friendship by Emily Bronte

《爱情和友谊》 作者:艾米莉·勃朗特

Love is like the wild rose-briar. Friendship like the holly-tree.

爱情就像野玫瑰,友情却如冬青树。

The holly is dark when the rose-briar blooms. But which will bloom most constantly?

玫瑰开花时冬青黯无光,但究竟谁能坚持更久长?

The wild-rose briar is sweet in the spring. Its summer blossoms scent the air;

春天野玫瑰灿烂开放,夏日里玫瑰把风儿薰香。

Yet wait till winter comes again. And who will call the wild-briar fair?

但当严冬再次来临之时,谁还会赞美野玫瑰的美丽?

Then scorn the silly rose-wreath now. And deck thee with the holly's sheen.

那时你不屑于枯萎的玫瑰,而用冬青的光彩将你装扮。

That when December blights thy brow. He may still leave thy garland green.

当十二月的严寒袭上你的眉头,你的冬青花环依旧绿意盎然。

分享到
重点单词
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • scentn. 气味,香味,痕迹 vt. 闻出,发觉,使充满味道,
  • scornn. 轻蔑,奚落,笑柄 v. 轻蔑,鄙视,嘲弄