赖世雄中级美语上册(MP3+中英字幕) 第8篇:铁石心肠还是没脑筋
日期:2014-11-21 17:03

(单词翻译:单击)

8. No Hearts or No Brains?
第8课 铁石心肠还是没脑筋?
Helen and Dick are talking about the previous article. (H=Helen; D=Dick)
海伦和狄克正在讨论前面那篇文章。
I don't understand how people can think Dr. Kevorkian is doing the right thing.
我真搞不懂人们怎么会认为凯渥肯医生所做的事情是正当的。
Well, helping people die with dignity is not that bad, is it?
呃, 帮助人死得有尊严不是件坏事, 是不是?
Don't you know? Where there is life, there is hope.
你难道不知道吗?留得青山在, 不怕没柴烧。
Come on. Be realistic. Those people who want to die are suffering.
算了吧。想法要实际点。那些寻死的人饱受折磨。
It's better that they go quickly and painlessly.
还是让他们不要受到痛苦快快地死去比较好。
All you men have no hearts.
你们这些男人都是铁石心肠。
And all you women have no brains.
而你们这些女人都没脑筋。

分享到
重点单词
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • dignityn. 尊严,高贵,端庄
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • realisticadj. 现实的,现实主义的