灵异故事:The Bells 1(教堂钟声 1)
日期:2008-09-26 19:41

(单词翻译:单击)

There once was an evil priest who did not fear God or man. His duties for the church included counting the offerings and ringing the bells to summon people to Mass. But his heart was filled with greed, and he began to take advantage of the good people of his parish. The priest stole money out of the offerings to keep for himself, and when he had filled a chest full of gold, he killed a man and buried him with the chest so the murdered man's ghost would guard it. Anyone who tried to dig for the treasure would be devoured by the skeleton of the murdered man.

  The evil priest planned to return to Spain with his ill-gotten treasure, but he fell ill with a fever a week before his ship was scheduled to leave. On his deathbed, the priest repented of his crime. He swore to his confessor that his soul would not rest until he returned the gold to God. The priest died before he could reveal the place where the treasure was buried. As he gasped out his last breath, he said: "Follow the bells. They will lead you to the treasure."

  The Padre who attended the dying priest did not heed his words. But the sweeper who was working in the hallway at the time of the evil priest's death was struck by the notion of buried treasure. He was very poor and wanted a better life for himself and his family, so the sweeper determined to take the treasure for himself. Each night for a week, he took a shovel and dug in the monastery gardens, searching for the priest’s treasure. He found nothing.

  从前有个邪恶的神父,不敬畏上帝也不害怕任何人。他在教会的职责包括有统计人们捐赠钱财的数目和鸣钟召集人们前来做弥撒。他的内心充满了贪婪,后来利用教区内人们的善良把他们的捐赠掠为己有。积攒了满满一箱黄金以后,他残忍的杀了一个人并把尸体与箱子一起埋了。死人的鬼魂守卫着这些金子,任何想要挖出宝藏的人都必须先过他这一关。

  神父打算带着这些罪恶的财宝回西班牙去,但是开船前的一星期他发了高烧一病不起。病榻上,神父终于悔悟了。他向听他忏悔的神父发誓说,他的灵魂将永远得不到安息,直到把那些黄金归还给上帝为止。还没来得及说出埋着黄金的地方,神父就去世了。用尽最后一点气息,他只说了一句话:“跟着钟声,你会找到黄金。”

  教士们并没留意他的话,但是正在走廊打扫卫生的清洁工被地下宝藏的事情触动了。他一贫如洗,因此打算去找到黄金让自己和家人过得好一点。于是接下来的一周里他每天晚上都拿着铁锨去修道院的花园里面挖来挖去,但是什么也没找到。

分享到
重点单词
  • hallwayn. 门厅;玄关;走廊
  • greedn. 贪心,贪婪
  • monasteryn. 修道院,寺院
  • summonvt. 召唤,召集,振奋
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • fevern. 发烧,发热,狂热 v. (使)发烧,(使)狂热
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门
  • determinedadj. 坚毅的,下定决心的
  • skeletonn. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑 adj
  • massn. 块,大量,众多 adj. 群众的,大规模的 v.