侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第65期:首领留下独自面对威胁
日期:2016-06-17 18:29

(单词翻译:单击)

The Allosaurus make a very wise decision to abandon the Stegosaurus and go for the Camarasaurus.
它们做出了非常明智的决定放弃了剑龙,开始攻击圆顶龙。
That Stegosaurus just freed his tail and killed one of them.
剑龙刚刚解放了尾巴并打死了它们的一个同伴。
Well, they know now she can defend herself, so the sounds of the Camarasaurus makes it much more interesting of a target.
它们现在知道这头剑龙能够自卫,所以圆顶龙的叫声使之成为更有诱惑力的目标。
So they move off and decide that's the thing they're going to attack because if they can kill it, it'll keep them fed for three or four days.
它们出发准备对圆顶龙发动进攻,因为要是能猎杀成功这就够它们吃上三、四天的。
At the sight of the Allosaurus, the Camarasaurus herd turns and retreats, leaving its leader to face the threat alone.
看到异特龙后,圆顶龙群转身撤退,留下它们的首领独自面对威胁。

472.png


Camarasaurus are herding dinosaurs.
圆顶龙是群体性恐龙。
Their number one priority is to make sure that the babies make it into the next generation.
它们的首要目标是要保证下一代的幼圆顶龙能够长大。
When two Allosaurus showed up, their priority is to move away from the danger and take their babies.
当两头异特龙出现后它们要优先保证带着孩子逃离危险。
Unfortunately, that leaves their leader abandoned and stuck in the mud.
不幸的是这样就留下了陷进泥中的头领。
The allosaurs approach carefully, circling to make sure that the Camarasaurus is firmly stuck in the mud.
异特龙小心地靠近绕着圆顶龙来确认它已经牢牢陷进了泥里。
The anatomy of the Camarasaurus shows two weak spots - the flanks and the neck.
圆顶龙的解剖学结构有两个弱点其身侧和颈部。
A deep gouge or bite in those strategic areas could prove fatal.
这些关键部位要是有深深的伤口很可能会致命。
Under normal conditions there is no way these two Allosaurus would dare take on a bull Camarasaurus.
正常情况下,这两头异特龙绝对不敢进攻成年雄性圆顶龙。
But the fact that it's stuck in the mud has changed the whole battle plan.
不过因为它陷进了泥里这就改变了战斗计划。
They'll attack him as long as they can reach one of his vulnerable areas.
只要它们能够攻击到圆顶龙的薄弱环节它们就会进攻。
Taking up positions on either side of the sauropod, the Allosaurus launch their attack, teeth and claws, bite and slash.
两头异特龙分别来到这头蜥脚类恐龙的两侧,它们发动了进攻牙齿与利爪一色撕咬共划割齐飞。
The Allosaurus leap onto the side of the sauropod, they're trying to cut through the thick flesh.
异特龙跳上了这头蜥脚类恐龙的侧面,它们试图划开其厚厚的皮肉。
If they can rip open its side, the life blood of that Sauropod is going to spill out on the ground,
如果它们能够撕开它的体侧,这头圆顶龙的生命之血就会溅落满地,
and that's going to end the battle quickly with no harm to the Allosaurus.
战斗很快就会结束异特龙不会受到任何伤害。
The Camarasaurus strains under the weight of his attackers, but in a defensive move, shakes them off,
圆顶龙虽然在其攻击者的重压之下却仍然用防御性动作甩掉了它们,
but not before the Allosaurus, using their large hand claws, have inflicted deep wounds in his flanks.
不过异特龙已经用其巨大的前爪在圆顶龙的身侧留下了深深的伤口。

分享到
重点单词
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • defendv. 防护,辩护,防守
  • gougen. 圆凿,沟,以圆凿刨 v. 用圆凿子削除,挖出,欺骗
  • strategicadj. 战略的,重要的,基本的
  • fataladj. 致命的,毁灭性的,决定性的
  • herdn. 兽群,人群,牧人 vt. 群集,使 ... 成群,
  • decisionn. 决定,决策
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • spillv. 溢出,洒,使 ... 流出,泄漏 n. 溢出,流
  • abandonv. 放弃,遗弃,沉溺 n. 放纵