英语听书《海底两万里》第167期 第11章 诺第留斯号(18)
日期:2014-11-07 16:22

(单词翻译:单击)

SIR, CAPTAIN NEMO SAID, showing me the instruments hanging on the walls of his stateroom,

先生,尼摩船长指着挂在他房中墙壁上的仪表说,

these are the devices needed to navigate the Nautilus.

这些就是诺第留斯号航行所必需的仪表。

Here, as in the lounge, I always have them before my eyes, and they indicate my position and exact heading in the midst of the ocean.

在这里跟在客厅里一样,我总是注意着它们,这些仪表给我指出我在海洋中间的实际位置和准确方向。

You're familiar with some of them, such as the thermometer, which gives the temperature inside the Nautilus;

其中有些仪表您是知道的,例如温度表,指出诺第留斯号内的温度,

the barometer, which measures the heaviness of the outside air and forecasts changes in the weather;

风雨表,测出空气的重量和预告天气的变化,温度表,指示空气干温度数;

the humidistat, which indicates the degree of dryness in the atmosphere; the storm glass, whose mixture decomposes to foretell the arrival of tempests;

暴风镜,一当镜中的混合物分解时,便预告暴风雨就将来到;罗盘,指引我的航路;

the compass, which steers my course; the sextant, which takes the sun's altitude and tells me my latitude;

六分仪,测太阳的高低,使我知道船所在的纬度,

chronometers, which allow me to calculate my longitude;

经线仪,使我可以算出船的经度;

and finally, spyglasses for both day and night, enabling me to scrutinize every point of the horizon once the Nautilus has risen to the surface of the waves.

最后是日间用的望远镜和夜间用的望远镜,当诺第留斯号浮上水面时,我可以侦察天际四周。

分享到
重点单词
  • drynessn. 干燥;冷淡;干燥无味
  • navigatevi. 航行,驾驶,操纵 vt. 航行,驾驶
  • altituden. 高度,海拔,高地
  • thermometern. 温度计
  • sextantn. 六分仪(航海定向仪器)
  • latituden. 纬度,界限,自由选择权
  • compassn. 指南针,圆规 vt. 图谋,包围,达成
  • indicatev. 显示,象征,指示 v. 指明,表明
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • calculatev. 计算,估计,核算,计划,认为