英语听书《海底两万里》第163期 第11章 诺第留斯号(14)
日期:2014-11-03 15:18

(单词翻译:单击)

A whole series of top-shell snails-greenish yellow ones fished up from American seas, others colored reddish brown that patronize the waters off Queensland,

其次,整整一组的洼贝,有些是青黄色,从美洲海中打来的, 另一些是棕储色,是新荷兰岛海中繁殖的,

the former coming from the Gulf of Mexico and notable for their overlapping shells, the latter some sun-carrier shells found in the southernmost seas,

后一种产自墨西哥湾,壳作鳞次柿比形, 最为突出,前一种是从南冰洋中采取的星状贝。

finally and rarest of all, the magnificent spurred-star shell from New Zealand;

这组中最稀罕的、最好看的是新西兰的马刺形贝。

then some wonderful peppery-furrow shells;

又其次,好看的带硫磺质的版形贝,

several valuable species of cythera clams and venus clams; the trellis wentletrap snail from Tranquebar on India's eastern shore;

珍贵的西德列和维纳斯优美贝,上阑格巴沿海的格子花盘贝,

a marbled turban snail gleaming with mother-of-pearl;

螺钿光辉的细纹蹄贝,

green parrot shells from the seas of China; the virtually unknown cone snail from the genus Coenodullus;

中国海的绿色帆贝,锥形贝类中差不多没人知道的圆锥贝,

every variety of cowry used as money in India and Africa; a glory-of-the-seas,the most valuable shell in the East Indies;

印度和非洲作为货币使用的各种各类的磁贝,东印度群岛最珍贵的贝壳—海的光荣。

finally, common periwinkles, delphinula snails, turret snails, violet snails, European cowries, volute snails, olive shells, miter shells, helmet shells, murex snails, whelks,

最后是纽丝螺、燕子螺、金字塔形螺、海介蛤、卵形贝、螺旋贝、僧帽贝、

harp shells, spiky periwinkles, triton snails, horn shells, spindle shells, conch shells, spider conchs, limpets, glass snails, sea butterflies-every kind of delicate,

铁盔贝、朱红贝、油螺、竖琴螺、岩石螺、法螺、化石螺、纺锤螺、袖形贝、带翼贝、笠形贝、硝子贝、棱形贝,

fragile seashell that science has baptized with its most delightful names.

这些精美脆酥的烷贝,科学家把最美丽的名词作为它们的名字。

分享到
重点单词
  • notableadj. 显著的,著名的 n. 名人
  • patronizevt. 资助,屈尊俯就地对待 ..., 经常光顾
  • spidern. 蜘蛛
  • unknownadj. 未知的,不出名的
  • violetn. 紫罗兰,紫色 adj. 紫色的
  • fragileadj. 易碎的,脆的,精细的
  • shelln. 壳,外壳 v. 去壳,脱落,拾贝壳 n.[计
  • turretn. 小塔,角楼,攻城用仰冲车
  • hornn. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉
  • delicaten. 精美的东西 adj. 精美的,微妙的,美味的,纤细