英语听书《海底两万里》第56期 第5章 冒险活动(11)
日期:2014-05-28 16:59

(单词翻译:单击)

Two days passed. The Abraham Lincoln stayed at half steam. On the offchance that the animal might be found in these waterways, a thousand methods were used to spark its interest or rouse it from its apathy.

两天过去了,林肯号以低速度慢慢前进。在可能碰到这个动物的海面上,人们想尽方法引起它的注意或刺激它迟钝的神经。

Enormous sides of bacon were trailed in our wake, to the great satisfaction, I must say, of assorted sharks.

人们把一大块一大块的腊肉拉在船后,——但我应该说,这内使鲨鱼们感到十分满意。

While the Abraham Lincoln heaved to, its longboats radiated in every direction around it and didn't leave a single point of the sea unexplored.

林肯号一停下来,许多小船放下去,马上就向战舰周围各方出发,不让一处海面不被搜索到。

But the evening of November 4 arrived with this underwater mystery still unsolved.

11月4日晚上到了,这个潜在海底的秘密还是没有揭露出来。

At noon the next day, November 5, the agreed-upon delay expired. After a position fix, true to his promise, Commander Farragut would have to set his course for the southeast and leave the northerly regions of the Pacific decisively behind.

明天,11月5日正午,规定的期限便满期了。中午一过,法拉古舰长就要履行他的诺言,使战舰离开太平洋的北部海面,向东南方开行。

By then the frigate lay in latitude 31 degrees 15' north and longitude 136 degrees 42' east.

船这时正在北纬31度15分,东经136度42分。

分享到
重点单词
  • rousev. 唤醒,鼓舞,激起 n. 觉醒,奋起
  • commandern. 司令官,指挥官
  • decisivelyadv. 果断地;决然地
  • sparkn. 火花,朝气,情人,俗丽的年轻人 vi. 闪烁,冒火
  • enormousadj. 巨大的,庞大的
  • assortedadj. 配合的,组合的,各色俱备的,适合的 动词ass
  • apathyn. 缺乏感情或兴趣,冷漠
  • latituden. 纬度,界限,自由选择权
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj