看《破产姐妹》学毒蛇美语 第30期:be into someone和two-time(完)
日期:2015-01-02 13:43

(单词翻译:单击)

今天分享的这个词组是“be into something or someone ”, 意为“喜欢某事或某人,对某事或某人极感兴趣 very interested in something or someone ”.

精彩台词:

It’s a street artist. Everyone’s getting really into him now. 这是一个街头艺术家。最近还挺火的。

双语例句:

Susan ’s into astrology herself.Susan本人非常迷恋星相学。

I’m into Susan these days.最近我喜欢上了Susan.

今天分享的这个词组是“two-time ”, 做动词意为“脚踩两条船,劈腿 be unfaithful to a lover or spouse ”.形容词为“two-timing ”,名词为“two -timer”.

精彩台词:

Are you still a two-timing bum? 你还是那个脚踏两条船的混蛋吗?

双语例句:

I guess Actor Wen Zhang is the most famous two-timer this year in China .我猜演员文章应该是今年中国最出名的劈腿者了吧!

He’s such a two-timing jerk ! I feel sympathetic for his wife Ma Yili .他真是个脚踩两条船的渣人!我很同情他老婆马伊俐。




分享到