读《欲望都市》学性感美语(MP3+文本) 第25期:勾搭陌生人上床
日期:2014-11-16 16:22

(单词翻译:单击)

今天分享的这个词组是“pick up someone ”,在口语里可以表示“(在酒吧,聚会等场合)勾搭陌生人上床”。


精彩台词:

You picked up a man at a cemetery ?The widower thing is a definite no no .

你在公墓钓凯子?绝对不要和鳏夫约会!

双语例句:

It is very easy for western guys to pick up Chinese girls in bars.西方男人在酒吧里很容易钓到中国妹妹。

So which guy over there do you want to pick up?t那边那两个男人你最想要钓哪一个呢?


今天分享的这个词组是“well-heeled”,意为“有钱的,富有的,相似的表达还有well-fixed, well -off , rich , wealthy 等”。


精彩台词:

Sandy had done what any well-heeled socialite would do . She took out a social hit on Samantha.

珊蒂做了任何富有的社会名流都会做的事。她让萨曼莎在社交圈呆不下去。

双语例句:

His father died and left her pretty well-heeled .她父亲过世了,留下很多钱给她。

He married a well-heeled wife. 他娶了一个富婆。

分享到
重点单词
  • sandyadj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.
  • definiteadj. 明确的,确切的,有把握的
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会