全球社会热点新闻报道 第72期:法国欢度国庆
日期:2016-05-24 15:17

(单词翻译:单击)

The celebration of Bastille Day in France
法国欢度国庆

Police were Tuesday out in force to deal with any incidents on France’s Bastille Day national holiday, as hundreds of thousands gathered in Paris to hear rock idol Johnny Hallyday.
由于数10万人在法国国庆日集中到巴黎听摇滚偶像约翰尼,哈雷蒂的演唱,警方周二出动以处理任何在此期间发生的意外事件。
Earlier in the day, 210,000 people turned out to watch the traditional military parade down the Champs Elysees in Paris, which this year was led off by a detachment of Indian troops.
当天早些时候,21万人来到巴黎香榭丽舍大街观看传统的阅兵仪式。今年的阅兵仪式由一支印度特遣部队开场。
Four hundred Indian soldiers marched down the Champs Elysees under the eyes of Indian Prime Minister Manmohan Singh, invited as guest of honour by President Nicolas Sarkozy.
400名印度士兵在印度总理曼莫汉辛格面前行军走过香榭丽舍大街。辛格总理是法国总统尼古拉斯萨科齐邀请的贵宾。
Dressed in ceremonial uniforms of red and black headdress, cummerbunds and white puttees and gloves, the Indians marched from the Arc de Triomphe to the presidential stand at the end of the 1.5-kilometre (one mile) parade.
头戴红黑色头巾、手戴白色手套、腰束红黑色腹带、下着白色护腿的印度士兵从凯旋门开始行军1.5公里(1英里)来到终点主席台前。
French air force jets flew overhead, releasing trails of red, white and blue smoke to represent the colours of the French flag,and the parade came to a close with parachutists floating down on to the Place des Invalides.
法国空军的喷气式飞机在空中释放出红白蓝三色烟雾营造出法国国旗的效果。游行以伞兵降落到荣军院广场结束。
Singh and Sarkozy were joined in the presidential stand by the French president’s singer wife Carla Bruni,Cambodian Prime Minister Hun Sen, German President Horst Koehler and other dignitaries.
与辛格和萨科齐一起在主席台上的有法国总统夫人兼歌手卡 拉布吕尼、柬埔寨首相洪森、德国总统霍斯特克勒等其他要人。
Later, Sarkozy hosted the traditional garden party at the presidential Ely see palace.
随后,萨科齐总统主持了爱丽舍官传统的游园会。
He said that “in 20 or 30 years India will be the most populated country in the world, and it is a friend of France.”
他说在未来的二三十年,印度将成为世界上人口最多的国家,它是法国的朋友。
France is one of the key arms suppliers for India’s technology-hungry military, and is negotiating to supply technology to India’s civilian nuclear programme.
法国是技术匮乏的印度军队的主要军火提供者之一,现正为给 印度民用核能计划提供技术支持进行谈判。
Singh for his part paid tribute to France, saying that “in our own country our freedom struggle was immensely inspired by the French ideals of liberty, equality and fraternity"
至于辛格,他赞扬法国说:“在我们国家,争取自由受到了法国 自由、平等和博爱思想的极大激励。”
Among the French soldiers marching in the Bastille Day parade, units who have recently returned from operations abroad—in places like Afghanistan, Kosovo and Lebanonwere given prominent positions.
在游行的法国士兵中,刚从诸如阿富汗、科索沃和黎巴嫩等海外地区执行任务回来的人被排在显著位置。
The Bastille Day march is held each year on July 14,the anniversary of the storming of the Bastille fortress in Paris by revolutionaries in 1789, the symbolic starting point of the movement that led to the first French republic.
法国每年在7月14日举行国庆游行。那天是1789年革命者攻陷巴士底狱的周年纪念日,象征着法兰西第一共和国运动的起点。
At Paris’ Champ-de-Mars meanwhile, next to the Eiffel Tower, police said a record 700,000 fans gathered to hear a free concert by rock singer Johnny Hallyday.
以此同时,在埃菲尔铁塔旁边的战神广场,警方表示有70万人聚集在那里听摇滚歌手约翰 尼哈雷蒂的免费演唱会。
His performance was due to be followed by a fireworks display to mark the 120th anniversary of the Eiffel Tower; the city of Paris has laid on 15,000 rockets to make sure the event goes off with a bang.
他的演出结束后将有焰火表演,以纪念埃菲尔铁塔建成120周年,巴黎市已准备好1.5万支流星烟火,以确保演出时会有巨响。
At least 40,000 French police and paramilitary gendarmes were on duty across France during the day, with a record 10,000 officers on the streets of Paris alone.
当天,全法国至少有4万法国警察和准军事部队宪兵执勤,光巴黎街头的执勤人员就达到1万人。
From late Monday to Tuesday, police had arrested 240 people, nearly twice last year’s figures, detaining 190 compared with 72 over the same period in 2008.
警方从周一晚上到周二已逮捕240人,这几乎是去年人数的两倍,扣留190人,而2008年同期为 72人。
Police reported that 317 cars had been burned this year’ only slightly up on last year’s figures.
警方报告称,今年有317辆车被烧毁,仅略高于去年的数字。
Bastille Day has become an occasion for disaffected youths from bleak suburban housing projects to express their frustration with high unemployment rates and what they see as France’s failure to integrate ethnic minorities.
住在凄凉的郊区住房项目里的青年对高失业率和法国在解决少数民族问题上的失败心怀不满,因此法国国庆日就成为他们发泄的最好时机。
The national holiday also sees fire stations across the country opening their doors to host dances that axe open to everyone.
在国庆日里,全法国的消防站打开大门举办舞会,任何人均可参加。

分享到