(单词翻译:单击)
Taking my son to compete
带着儿子去比赛
Father (Dick Hoyt) and son (Rick Hoyt) have joined many marathons, triathlons and other athletic competitions. But, what makes them really different from others is that Rick suffers from cerebral palsy—a condition involving permanent tightening of the muscles caused by damage to the brain during the time of birth. Rick was disabled at birth by a loss of oxygen to his brain because his umbilical cord was wrapped around his neck.
父亲(迪克霉伊特) 和儿子(里克霍伊特)参加过很多马拉 松、铁人三项和其他体育竞赛。但真正让他们与众不同的是,里克患有脑瘫——一种因在出生时大脑受损而造成肌肉永久紧缩的病。里克因在出生时脐带缠住脖子造成脑部缺氧而致残.
Rick does not swim. Rick does not cycle. Rick does not run.
里克不能游泳,不能骑车,也不能跑步。
When his father swims, Rick is lying in a small boat being pulled by his dad. When the father cycles, son is sitting in the seat-pod from his wheelchair, attached to the front of the bike. When the father runs,he pushes Rick in a special wheelchair. They have been going over hundreds of finishing lines throughout US for the past 27 years.
当他的父亲游泳时,里克就躺在被父亲拉着的小船里。当父亲骑车时,儿子就坐在安装在自行车前面的轮椅里。当父亲跑步时,他就用一个特殊的轮椅推着里克。在过去27年里,他们在美国各地穿过了数百条终点线。
When Rick came to the world in 1962, doctors told his parents that they have no hope for Rick. But Dick and his wife,Judy, did not give up. The couple brought their son back home and determined to raise him as normally as possible.
里克于1962年出生,当时医生告诉他的父母不要对里克再抱任何希望。不过,迪克和他的妻子朱迪没有放弃。这对夫妻把儿子带回家里,决心尽可能像对待正常人一样抚养他。
The couple managed to raise $ 5,000 in 1972 to get a spe-cial built interactive computer that allowed Rick to write out his thought using slight head movements. A group of Tufts University engineers agreed to build the computer after they believed that Rick had clear comprehension skills. Since then, Rick was able to communicate to people around him.
这对夫妇在1972年筹得5000元买了一个特殊的交互式电脑。这台电脑能让里克用轻微的头部运动写出他的想法。塔夫茨大学的一个工程师小组在相信里克有淸晰的理解能力后同意设计制造那台电脑。自那时起,里克就能够和身边的人交流。
In 1975, Rick was finally admitted into a public school. Two years later, Dick brought Rick to participate in a fund raising 5-mile run. Dick pushed Rick in a wheelchair to finish the race. They finished second to last, but Rick was so happy that he told his father that he did not feel handicapped when they were in the competition. That run was the first time “Team Hoyt” competing before they participated more marathons.
1975年,里克终于被一所公立学校录取。两年后,迪克带着里克 去参加为筹集基金而办的5英里赛跑。迪克推着坐在轮椅上的里克完成了比赛。他们拿了倒数第二,但里克十分开心,他告诉父亲,他在比赛时并不觉得自己是残疾人。那是“霍伊特队”在参与更多马拉松前的第一次竞赛。
During this journey, almost everyone looked down at Rick. No one talked to Team Hoyt. No one wanted to run beside them. But, the father and son kept going strong. After 4 years of marathons, Team Hoyt went for their first triathlon. Dick did not know how to swim before this. So, he put a lot of his effort in picking up the skill. He woriced out to 5 hours a day, 5 times a week even when he had to work. He wanted to set a good role model for Rick once you set out to do sometiiiiig, sticks to it for whatever it takes.
在这个征途上,几乎每个人都看不起里克。没有人同霍伊特队交谈。没有人愿意跑在他们旁边。但是,父亲和儿子一直很坚强。经过4年的马拉松比赛,霍伊特队参加了他们的第一个铁人三项。迪克在此之前不会游泳。于是,他投人大量精力去学游泳。即使他须去工作,他还是制定了每周5次,每次5小时的计划。他想给里克树立起一个好榜样——一旦你开始着手做某件亊,就要不惜一切代价地坚持到底。
Not only once, the team has participated in many races. After all these years, here are some of their proud achievements:
这支队伍参加了许多比赛。以下是多年来让他们引以自豪的一些成绩:
216 Triathlons, 6 Ironman distances
216次铁人三项,6次铁人三项距离
20 Duathlons
20次三项全能
65 Marathons, 25 Boston Marathons
65次马拉松,25次波士顿马拉松
They have also biked and ran across the USA m 1992 with a total of 3,735 miles in 45 consecutive days.
1992年,他们在45天内,用細车和跑步两种方式穿越了美国,全程达3735英里。
In year 2008, Dick Hoyt and Rick Hoyt are going to be 68 and 48 years old. Finally, after so many years, Team Hoyt managed to raise public attitudes toward the physically and mentally challenged. Their best time,2 hours 40 minutes in 1992 is merely 35 minutes from the world record. I mean, world record hold by someone who does not have to pull another man, cycle another man and push another man.
2008年,迪克68岁,里克48岁。经过多年的努力,他们终于成功引起了公众对于生理与心理挑战的看法。他们的最佳记录是在1992年创造的2小时40分只落后世界纪录35分钟。我指的是,这个世界纪录是由不用拉其他人、骑车载其他人和推其他人的选手创造的。
Dick said, “Those doctors who asked us to give up hope are not alive any more, but I would like them to be able to see Rick now.”
迪克说“当时叫我放弃的那些医生都已经不在世了,但我希望他们能看到现在的里克。”