诗歌:Heaven
日期:2008-02-05 15:01

(单词翻译:单击)

Rupert Brooke (1887 – 1915)

Fish (fly-replete, in depth of June,

Dawdling away their wat'ry noon)

Ponder deep wisdom, dark or clear,

Each secret fishy hope or fear.

Fish say, they have their Stream and Pond;

But is there anything Beyond?

This life cannot be All, they swear,

For how unpleasant, if it were!

One may not doubt that, somehow, Good

Shall come of Water and of Mud;

And, sure, the reverent eye must see

A Purpose in Liquidity.

We darkly know, by Faith we cry,

The future is not Wholly Dry.

Mud unto Mud! - Death eddies near -

Not here the appointed End, not here!

But somewhere, beyond Space and Time,

Is wetter water, slimier slime!

And there (they trust) there swimmeth One

Who swam ere rivers were begun,

Immense, of fishy form and mind,

Squamous, omnipotent, and kind;

And under that Almighty Fin,

The littlest fish may enter in.

Oh! never fly conceals a hook,

Fish say in the Eternal Brook,

But more than mundane weeds are there,

And mud, celestially fair;

Fat caterpillars drift around,

And Paradisal grubs are found;

Unfading moths, immortal flies,

And the worm that never dies.

And in that Heaven of all their wish,

There shall be no more land, say fish.

分享到
重点单词
  • reverentadj. 恭敬的,虔诚的
  • brookn. 小河,溪 vt. (常用于否定句或疑问句)容忍,忍
  • wormn. 虫,蠕虫 v. 蠕动,驱虫,慢慢探听出 n.
  • mundaneadj. 平凡的,世俗的,宇宙的
  • hookn. 钩状物,勾拳,钩 v. 钩住,弯成(钩装),当妓女
  • finn. 鳍,鱼翅,鳍状物,散热片,五元纸币 vt. 装上鳍
  • pondn. 池塘 v. 筑成池塘
  • streamn. (人,车,气)流,水流,组 v. 流动,流出,飘动
  • ponderv. 沉思,考虑
  • eternaladj. 永久的,永恒的 n. 永恒的事