(单词翻译:单击)
Good afternoon. My short talk today is about trade fairs: not how to exhibit at them,
下午好 。我今天的简短演讲是关于展会的:不是如何展览你的商品,
but how to take best advantage of being a customer, a visitor to the fair. How can you make your visit really cost and time-efficient?
而是如何充分利用展会客户和拜访者的这一身份 。怎样才能让你的参展物有所值又有效率呢?
Firstly, an issue which is often overlooked is pre-exhibition preparation.
首先,经常被忽视的一个问题是展前准备 。
It may be that the fair won't be helpful, so find out as much as you can before you consider booking.
展会或许帮助不大,所以在你考虑预定前要尽可能多做了解 。
As soon as you know it's taking place, send off for the publicity folder, for which there is no charge.
一旦你你知道要开展会了,就索要一份免费的宣传文件夹 。
It contains information which can save you time and money.
其中包含的信息可以节约你的时间和金钱 。
One particular thing I always advise clients to do is to look over the exhibitor list with great care and talk to line managers and colleagues about it.
我经常建议客户做的一件是是仔细浏览参展商名单并和直线管理人员以及同事对此展开交流 。
This will give you the best insight into whether this particular fair is right for your company. If it is, sign up for it.
这将让你深刻了解这个展会适不适合你的公司 。如果是,就报名参加 。