位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 碟中谍4 > 正文
《碟中谍4:幽灵协议》精讲第1期:阿汤哥的完美亮相岂能错过
日期:2012-05-08 13:39

(单词翻译:单击)

原文欣赏


What are you doing? What are you doing?
你在做什么
What's wrong? What's happening, Benji?
怎么了 出什么事了 班吉
Oh, God. He's not going to the extraction point.
他不去撤离点
Stay focused. He knows where he's going.
别紧张 他知道自己在做什么
No, I'm not. I won't. I will not open that door.
不 不行 我不会开那扇门
Please go to the extraction point, Ethan. I know.
拜托你快去撤离点 伊森 我知道
I know what this means, but I can't. I'm not authorized...
我知道这手势是什么意思 但不行 我没权限
Go to the extraction point, Ethan.
快去撤离点 伊森
Go to the extraction point!
快去撤离点
Oh, you're just going to wait.
那我们就耗着吧
We're going to wait. Great. I can wait.
等就等 我陪你等
Okay, fine. Fine! Fine!
好了 我开就是了
There.
开了
We'll just screw the whole thing up on purpose.
你就故意把整个行动搞砸吧
Jane? We're going to have a slight delay.
珍 我们要稍微耽搁一下
Why do you want to go in there?
你去那里做什么
I don't know what he's doing, and for some reason, I'm helping him.
我不知道他在做什么 但出于某些原因 我还在帮他
As long as he's where he should be when the song ends.
只要他在歌放完之前到达指定位置就行
重点讲解
一.happen:vi. 发生,碰巧,出现,偶遇
【词义辨析】
occur,happen,take place
happen: 指“偶然发生”时,主语为“事”;当主语是“人”时,意为“碰巧”。happen to sb./sth. 指不好的事情发生在某人(物)身上。
He happened to know the place.
他碰巧知道那个地方。
occur: 指“发生”时可与 happen 换用,但后接to sb./sth.时,两者含义不同:;occur to sb./sth. 指“某种思想等呈现于某人的知觉中”。
Didn’t it occur to you to phone them about it?
你难道就没想过给他们打个电话?
take place: 表示“发生”,可与 happen 或occur换用,但其后面一般不接 to sb./sth.结构;指必然会发生的事情时,多用 take place;此外take place 还可表示“举行某种活动”。
In 1919, the May 4th Movement took place in China.
一九一九年,中国发生了五四运动。
【例句用法】
1.What happened when you told him the news?
你告诉他这消息时,他有何反应?
2.I happened on just the thing I'd been looking for.
我偶然发现了我一直在寻找的东西。
3.I happened to see her yesterday.
我昨天碰巧见到她。
4.The accident happened at six o'clock.
事故发生在六点钟。
二.delay:v. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,延期,推迟
【词义辨析】
delay,postpone,defer,suspend,prolong,put off
delay: 普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
postpone: 正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
defer: 正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
suspend: 指暂时中断以待某种条件的实现。
prolong: 指把时间延长至超过正常或通常的限度。
put off: 口语用词,与postpone同义,但较通俗。
【词语用法】
delay的意思为“推迟”,“延期”,相当于put off,其后通常接名词,动名词作宾语,一般很少接不定式。
I have to delay answering his question.
delay in解释为“把某事耽搁”,其后一般接动名词,不接不定式或者of加动名词。
Excuse me for my delay in answering your question.
请原谅我耽搁了回答你的问题。
关闭更多用法说明
错句举例与错句分析
错句:She delayed to leave on vacation.
纠正:She delayed leaving on vacation.
翻译:她延期去度假。
分析:dealy后一般接动名词作宾语,一般很少接不定式.
【例句用法】
1.Our plane was delayed by fog.
我们的飞机因大雾而误点了。
2.We decided to delay our wedding until next year.
我们决定把婚礼推迟到明年。
3.After much delay, he finished his paper at last.
拖了那么久,他终于完成了论文。

分享到
重点单词
  • postponevt. 延期,推迟
  • prolongvt. 延长,拖延
  • slightadj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的 vt. 轻视,
  • extractionn. 抽出,取出,抽出物 n. 血统
  • planeadj. 平的,与飞机有关的 n. 飞机,水平,水准,刨
  • delayv. 耽搁,推迟,延误 n. 耽搁,推迟,延期
  • screwn. 螺钉,螺丝,螺旋,螺旋桨,螺状物 v. 拧,拧紧
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • defervt. 延期,缓召,把 ... 委托给他人 vi. 耽搁
  • suspendv. 推迟,悬挂,暂停,勒令停职