商务礼节美语第18期:飓风导致飞机停飞(3)
日期:2011-12-20 10:51

(单词翻译:单击)

老板Tom的班机因为台风来袭而停飞,Tom从机场打电话给秘书Susan,了解公司在中国的工厂有没有受到台风的破坏。

(Phone rings)

T: Susan? 是苏珊吗?

S: Yes? 是的,怎么了?

T: It's bad news. All flights for the rest of the day have been canceled and we're stuck here for the night. 坏消息。剩下的所有航班都已经取消了,我们晚上就被困在这边了。

S: Oh, I'm sorry. 哦,对不起。

T: The airline is going to put us up at a hotel near the airport and they say hopefully we'll be able to depart first thing tomorrow. 航空公司安排我们在附近一家旅馆过夜,希望到第二天一早航班能恢复。

Tom开门见山,说有坏消息,因为当天的所有航班都被取消了。We're stuck here for the night,今天晚上算是困在这儿了。航空公司安排乘客在附近一家旅馆过夜,这里用的put someone up, 有安排某人住宿的意思,Tom 还说,航空公司希望第二天一早first thing tomorrow,航班能恢复。

S: Well, I know it's a hassle, but better safe than sorry, right? 嗯。我知道这是有点麻烦,但是至少比没有地方住方便,对吗?

T: Yeah, I wasn't looking forward to flying through a typhoon anyway. Any news on the flooding at the factory? 是的。我可不希望我们在台风中飞行。工厂的洪水有新的消息了吗?

S: Yes, actually...and it's good news. The water has mostly receded and the production area was not affected. Looks like we dodged a bullet. 是的,事实上……是个好消息。洪水已经基本上减退了,生产区域没有被影响到。看来躲过一劫了。

T: We sure did! And that is great news. Now maybe I'll get a good night's rest. 我确信我们做到了!这是一个非常好的消息。今晚我总算能睡个好觉了。

Susan劝老板说,虽然要在旅馆过夜很麻烦,it's a hassle, hassle is spelled h-a-s-s-l-e, hassle,指讨厌,麻烦的事情,但是better safe than sorry. Better safe than sorry, 是英语里很常用的一句话,意思是多加小心总比出了事再后悔要强。

Susan还高兴地告诉老板Tom,说公司设在中国的工厂因为台风引起的洪水已经基本退了,we dodged a bullet. to dodge a bullet,意思是躲过了一劫。Tom听了很高兴,说这下我晚上可以睡个好觉了。

S: Oh, and Mr. Tang says to tell you that he can't get a flight out of Singapore either, so he'll probably miss the conference as well. 哦,唐先生说也由于台风被困在新加坡。所以他也很可能错过会议。

T: (Chuckle) Well, it looks like we're all in the same boat. There's nothing we can do but be patient and wait it out. 嗯,看来我们情况一样的。没有什么其它办法。

S: Well, try to get some sleep and call me first thing when you have a new itinerary. 嗯,试着睡觉吧,当你有了新的日程和时间安排告诉我。

T: Will do. Thanks for your help, Susan. 会的。谢谢你的帮助,苏珊。

S: Of course. Bye! 当然了,再见!

T: Bye. 再见。

Susan还告诉老板Tom, 新加坡的合作伙伴唐先生也被台风困住了。Tom说,看起来we're all in the same boat,说跟别人in the same boat,意思是境况都一样。看起来,没有其他办法,只好be patient and wait it out,耐心等待台风过去了。Susan让老板晚上好好休息,明天早上有了新的日程表就马上通知她,这里所说的itinerary is spelled i-t-i-n-e-r-a-r-y, itinerary,指日程和活动安排。

分享到
重点单词
  • chucklev. 轻声笑,咯咯笑,暗自笑 n. 轻声笑,咯咯笑
  • departvt. 离开 vi. 离开,死亡,脱轨
  • dodgev. 避开,躲避 n. 躲避
  • conferencen. 会议,会谈,讨论会,协商会
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • itineraryn. 旅程,旅行指南,游记 adj. 巡回的,游历的,旅
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.