TED演讲(视频+MP3+双语字幕):用建筑来获得疗愈(9)
日期:2020-02-10 09:34

(单词翻译:单击)

听力文本

Our two teams have worked together over the last year to design this memorial.
我们两个团队去年在一起工作并设计了这个纪念馆。
The memorial will take us on a journey
这个纪念馆会带领我们走上一个旅途,
through a classical, almost familiar building type, like the Parthenon or the colonnade at the Vatican.
通过一个古典的、几近熟悉的建筑类型,像帕台农神庙或在梵蒂冈的柱廊。
But as we enter, the ground drops below us and our perception shifts,
但我们进入后,地板倾斜向下,我们看到的景象改变,
where we realize that these columns evoke the lynchings, which happened in the public square.
我们了解到这些柱子点醒了我们曾经在公共广场发生的私刑。
And as we continue, we begin to understand the vast number of those who have yet to be put to rest.
我们继续走下去,我们开始了解到无数未安息的人们。

用建筑来获得疗愈

Their names will be engraved on the markers that hang above us.
他们的名字会深深地刻在挂于我们头上方的标志里。
And just outside will be a field of identical columns.
而在外面也会摆放相同的柱子。
But these are temporary columns, waiting in purgatory, to be placed in the very counties where these lynchings occurred.
这些柱子放在曾经发生私刑的地点,记载了那些曾在炼狱中受苦的人们。
Over the next few years, this site will bear witness, as each of these markers is claimed and visibly placed in those counties.
往后几年,这些景点是大家有目共睹的,每一个景点都会在醒目的地方,述说着曾经发生在这个地区的事情。
Our nation will begin to heal from over a century of silence.
在一个世纪的沉默之后,我们国家的伤痕终于开始复原。

演讲介绍

建筑远远不止是砖头的巧妙安放。在这次演讲中,迈克尔·墨菲显示了他和他的团队如何别具慧眼地看待他们在设计时的蓝图。从气流的因素到光线的考虑,他们全方位地寻求打造社区以及(美观的)建筑物的方法。他带领我们走进一个个项目的旅途,从卢旺达到海地等国,并揭示了正在进行的,雄心勃勃的为建立纪念和平和正义的纪念馆的计划,他希望能在美国南部治愈心灵。


分享到