BBC纪录片《中国美食之旅》(视频+MP3+中英字幕) 第67期:广东篇(4)
日期:2015-11-30 16:25

(单词翻译:单击)

听力文本

I'm making a quick stir-fry with razor clams
我要做的是快炒蛏子
using traditional ingredients of chopped spring onion, chilli and some garlic fried in oil.
用传统的配料,切碎的葱,辣椒和蒜,用油炒一下
It's very rare they see a woman in the kitchen like this.
他们很少看见一个女人像这样在厨房里
Really?
真的
Women don't do wok. Everyone's stopped cooking!
女人不动锅。所有人能停止做菜了
As in all Cantonese cooking, the main ingredient
像所有的广东菜一样,要把主要的食材
is plunged into hot water to remove the impurities.
倒入热水中去除杂质
Remove the clams and reintroduce the seasonings to the hot wok.
把蛏子取出来,把调味的材料重新倒入热锅中
Add the shells with some rice wine and a good pinch of salt.
加些米酒和一撮盐

BBC纪录片《中国美食之旅》

They're ready in just a couple of minutes.
几分钟后就好了
Little bit of soy sauce.
加一点儿酱油
That's it.
完成
That's easy, shall we try? Yes.
这很简单,我们来尝尝吧。好的
Perfectly cooked.
做的好极了
Good?
好吃吗
You like it?
你喜欢吗
Yeah, unbelievable.
是的,不可思议
And you did it perfectly Cantonese,
你做出了地道的广东味儿
which meant the seasonings were not overwhelming,
调料没有喧宾夺主
everything really matches the freshness.
一切都和鲜味很契合
Thank you, Ken.
谢谢,老谭

视频及简介

两个主持人是华裔名厨谭荣辉和黄瀞亿走遍中国,带领着在电视机前正在垂涎三尺的英国人民发掘地道的中华美食,探寻中国美食及其背后的历史和文化。


分享到
重点单词
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • razorn. 剃刀
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • overwhelmingadj. 势不可挡的,压倒的
  • ingredientn. 成分,原料,配料,因素
  • pinchn. 捏,一撮,少量,困苦,偷窃 vt. 掐,使 ...
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • traditionaladj. 传统的
  • removev. 消除,除去,脱掉,搬迁 n. 去除,间距