BBC纪录片《中国美食之旅》(视频+MP3+中英字幕) 第47期:云南篇(5)
日期:2015-09-30 14:44

(单词翻译:单击)

听力文本

'The Dai ladies do all the fishing for their village.
傣族的女人们负责为村子捕鱼
'There are more than 600 rivers and lakes in Yunnan,
云南有六百多条多大小河湖
'with millions of people depending on them for food and water.'
这些河流为数百万人提供食物和水
I've never seen this unique way of fishing.
我从未见过如此独特的捕鱼方式
They're just upturning rocks and getting really in there.
他们把岩石翻上来去找鱼
But it's a very clever technique,
但这真是一个妙招
cos you kind of sandwich the net between your feet,
网在两脚之间就像三明治那样
then you use your hands
然后用手
to bring the vegetation
拨开水草
and the sea bed into the net.
河床就被网住了

BBC纪录片《中国美食之旅》

Oh! Oh!
哇哦
She's got two big quans!
她抓到了两个
It's just a river fish.
这是一种淡水鱼
Crab?
螃蟹
'Living below China's official poverty line, the Dai women
生活在中国的贫困线以下,傣族妇女们
'can't afford to overlook any potential source of protein in the river.'
不能放过河流里任何可以提供营养的食物
She said that you can eat this.
她说你可以尝尝这个
It looks like some weird river centipede thing!
这看起来像奇怪的水生蜈蚣
I was like, "Eurgh!"
我想说,额
Ah! She's just decapitated it!
她就这样把头掐掉了
"You can eat that," she said, "it's delicious."
你可以尝尝看,她说,这个很好吃
They really have a respect for the environment.
她们对大自然真的非常敬畏
They said they don't fish every day.
她们说,她们不会每天都来捕鱼
Which means they give the river a chance to recover,
这意味着,给这些河流有足够的恢复期
and the fish to thrive.
让鱼得以继续繁衍生存
For the time being, the women are safe to fish in these waters.
目前,这些鱼对于傣族女人们来说,是安全的
But this might not be the case for much longer,
但是这可能并不会延续太久
because in recent years, many of Yunnan's waterways have become
因为近几年,云南的很多水域都受到了
contaminated with pollution from its cities, less than 40 miles away.
来自40英里之远的城市污染

视频及简介

两个主持人是华裔名厨谭荣辉和黄瀞亿走遍中国,带领着在电视机前正在垂涎三尺的英国人民发掘地道的中华美食,探寻中国美食及其背后的历史和文化。


分享到
重点单词
  • thrivevi. 兴旺,繁荣,茁壮成长
  • environmentn. 环境,外界
  • crabn. 蟹 v. 捕蟹,使横行 n. 爱争吵的人 n. [
  • techniquen. 技术,技巧,技能
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • proteinn. 蛋白质
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • pollutionn. 污染,污染物