BBC地平线系列之《为何讲话》第36集:准确发音的基因
日期:2014-12-29 12:06

(单词翻译:单击)

原文视听

So you really have to recognise that there is a huge element of luck
你就会觉得真的是超好的运气
that was involved in allowing this discovery to be made.
让我们有了这个发现
Finally, they had the breakthrough they needed.
最终 他们取得了所需的突破
Tests on the new child's DNA revealed
那个孩子的DNA检测表明
that part of his chromosome 7 was clearly broken off.
其七号染色体的某部分已明显受损
And to their amazement, Faraneh and her team
法拉尼和他的团队还惊讶地发现
found a mutation in the KE family's DNA, in exactly the same location.
DNA突变的部分和KE家族是一样的
That finding suggests that many people with speech disorders
这个发现说明许多语言失常的人
could have a faulty gene.
都可能是基因问题
After years of searching, they'd finally found a gene,
经过多年研究 他们终于找到了
one that controls our unique ability to shape words.
控制我们准确发音能力的基因
They called it FOXP2.
他们给它命名为FOXP2
FOXP2 seems to have a very important role
FOXP2在控制脸的下半部分上
on the control of this part of the face
扮演着非常重要的角色
in order to be able to communicate the tiny movements
控制肌肉做些微小的移动
that are required in order to sequence the speech sounds
让说话发声变得有序
that results in our fluent speech.
从而形成流利的语言

重点解释

that part of his chromosome 7 was clearly broken off.其七号染色体的某部分已明显受损

part of 一部分

A part of this urgent task was allotted to us.

这项紧急任务的一部分分给了我们。

My inn had once been a part of an ancient ecclesiastical house.

我的客栈曾经是一个古老教会的房子的一部分。

in order to be able to communicate the tiny movements控制肌肉做些微小的移动

in order to为了

He lit a cigarette in order to calm his mind.

他点燃一支香烟,镇定一下情绪。

We started early in order to arrive before dark.

为了在天黑前到达,我们很早就动身了。

be able to会; 能

At this rate we won't be able to afford a holiday.

照这样下去,我们不会有时间/钱去度假的。

I may be able to help you in some way.

我也许可以从某个方面去帮助你。

分享到