BBC纪录片地平线《巨龙的奥秘》第22期:研究焦油熔池
日期:2016-12-19 15:06

(单词翻译:单击)

听力文本

John Harris has been investigating these tar pits for the past 20 years.
John Harris过去20年中一直都在研究焦油熔池
What happened would be a horse or a ground sloth or a camel would wander along,
情况可能是一匹马、一只地懒,或是一头骆驼正在这里散步
and get stuck and... Just demonstrating here.
一不小心陷了进去,我来示范一下
Once it's in, it takes a great deal of strength to pull it out.
陷进去后,需要用很大力气,才能把它拔出来
And of course if an animal gets stuck on the surface like this,
因此一旦动物陷进这种地方
when it's trying to pull out one leg, it's pushing in three others.
当它们试着拔出一条腿时,其它3条腿就会越陷越深
And so very soon it will get totally immobilized.
很快它们就动弹不了了
The trapped animal would lure predators to the swamp, who would, in turn, become stuck.
受困的动物把掠食者引来沼泽,它们也跟着一块儿陷了进去

BBC纪录片地平线《巨龙的奥秘》

It would be meat on the hoof, waiting for the sabre-tooths and the dire wolves to come in and feed from it.
这是送到嘴边的肥肉,剑齿虎和恐狼赶过来吃它们,
And they would come in and, they in turn, get stuck.
结果也跟着落入陷阱
The down would come vultures to feed for a moment and they would get stuck.
然后秃鹫也飞下来吃,它们也陷进去了
In would come the flies, and they would get stuck, too.
后来苍蝇也过来吃尸体,它们同样难逃厄运
In pretty short order, you'd build up the example whole food chain.
所以在短期内,这里说不定已经有了一条食物链
Over time, hundreds of dinosaurs would have sunk into traps.
随着时间的推移,数百只恐龙落入了陷阱
Millions of years later, the tar and mud has turned to rock,
亿万年后,焦油和泥浆变成了岩石
the bones fossilized, and the site would look like any normal rocky bone bed.
骨骼变成了化石,这里也就成了很普通的化石场
If Currie's dig site was actually a prehistoric predator trap,
如果Currie的挖掘地点是一个史前掠食动物陷阱
it would destroy his theory that the tyrannosaurs lived and hunted in packs.
那将全盘否定他关于暴龙是集体生活和狩猎的观点
But how could the paleontologists tell?
那么,古生物学家又是如何解释的呢

词汇解析


1.get stuck 陷进去
If we get stuck in one stage or the other, the process of grieving is not complete, and cannot be complete.
如果我们仅仅陷入了某个阶段或其他阶段而不能自拨,那么悲痛的过程是不完整的,不能完成。

2.a great deal of 大量;很大
In order for a calf roper to become proficient he must spend a great deal of time practicing.
一个套小牛的选手要想成为行家里手,他必须花费大量的时间来进行练习。

3.pull out 拔出
Can you pull the nail out of my shoe?
你可以把我鞋上的钉子拔出来吗?

4.lure...to 把...吸引到
It is reckoned that, "His contract runs out in 2012 and Chelsea want to try and use that to lure him to Stamford Bridge.
这位球员的合约在2012年到期,切尔西希望到时能把他引诱到斯坦福桥。

视频及简介

BBC跟随着科学家到达阿根廷。在那里,他们挖掘到了一种崭新的恐龙。它们比暴龙还要大,是至今为止所发现的最大的食肉动物。这种捕猎者的头骨比一个人要大,上面还布满了锯齿状的,小刀样的牙齿和长的,强壮的颚肌肉。它们能够以外科手术般的精确度来把它们的猎物切成碎片。


分享到