一起来膜拜美剧幽默大神第18期:你又不疯!
日期:2011-12-13 15:07

(单词翻译:单击)

(Penny不小心把Sheldon的专用坐垫弄脏了,只好拿去洗,这导致他无法在自己的专座上吃饭)
Shaldon: Why don't you eat in your desk chair?
我为什么不坐在办公椅上吃饭?

Penny: Here we go.
又来了。

Shaldon: That is my desk chair.That is where I work.I don't eat in my desk chair and I don't work in my spot. I work in my desk chair and I eat in my spot.
那是我的办公椅,是我工作的地方。我不在办公椅上吃饭,也不再专座上工作。我在办公椅上工作,在专座上吃饭。

Leonard: Wackadoodle!
极品怪胎!

Howard: You know there's kind of an obvious solution here.
其实这问题很好解决。
(对拉杰说道)Get up.
起来。
(他把拉杰的坐垫放到Sheldon的位置上)There!Problem solved.
好了。问题解决了。
(拉杰对他耳语抱怨)
Nobody cares where you are going to sit. You are not crazy!
你坐哪不行啊?你又不疯!

Sheldon: Execuse me, but the problem is not solved.
抱歉,问题还没解决。

If your head had been accidentally amputated, and we transplanted a dog's head in its place, would that be called "problem solved"?
如果你的脑袋不小心被截掉了,然后安了个狗脑袋,这叫问题解决了吗?

Leonard: If it were your head, it would be.
如果掉的是你的脑袋,问题就解决了。

分享到
重点单词
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • obviousadj. 明显的,显然的