(单词翻译:单击)
听力练习
US Car Giants Accept Bailout
America's three big car manufacturers have been offered a multi-billion dollar bailout from the US Government. Chrysler and General Motors have accpeted a share of $17bn in loans to save them from collapse. Sky's Lisa Holland reports
America’s big three car companies employ a quarter of a million people directly. But it's believed one in ten jobs in the US are tied to the industry. Part of the last chance alone, the country’s motor manufacturers has been given a 17.4 billion dollars bailout by George Bush to save them from the scrappy(混乱状态).
"Our economic advisors just believe such collapse would deal with the unacceptably painful blow to hard-working Americans far beyond the auto industry. It would worsen the weak job market and the disaster that made the financial crisis. It could send our suffering economy into a deeper and longer recession.
But the bailout comes with conditions. The car companies must show they can repay their loans by the end of March next year proving that they are economically viable. They have to accept limits on salaries and bonuses and have been told that perks such corporate jets must be eliminated. And the US government will have the right go through their books at any time, challenging their business independence.
Shortly after announcing bailout Mr. Bush was on TV once more, this time to accept the traditional portraits given to presidents about to leave office.
"I suspected there will be a good sign to cry on, once the work got out about my hanging"
He had made it clear he wouldn't be the one to hang the car industries out dry, because it would be too late by the time Barak Obama takes over. Mr. Obama describes the package as a necessary step.
"The other companies must not squander this chance to reform bad management practices and begin the long term restructuring that is absolutely necessary to save this critical industry in millions of American jobs that depend on it, while also creating the fuel efficient cars of tomorrow."
Ford had said it hoped to get by without government's help. But controversially the government is using part of the 700 billion dollars, which was supposedly to prop up the Wall Street instead. Mica Holland sky news.
文本参考中文翻译
美国汽车行业三巨头获得美国政府数百亿美元援助。克莱斯特和通用汽车得到174美元贷款来帮助他们免于崩溃。Sky新闻记者Lisa Holland报道。
美国汽车三巨头直接雇佣的员工大约有25万。但是,美国大约十分之一的工作机会都和汽车行业有关。这或许是该行业最后的机会,布什政府拨款174亿美元贷款使他们走出混乱状态。
“我们的经济顾问相信,汽车行业崩溃会给汽车行业以外辛勤工作的美国人造成巨大的打击,这是不可接受的。这会使原本疲软的就业市场和导致金融危机的灾难更加糟糕,会导致我们原本已经低迷的经济陷入更深更长远的萧条状态。”
但是救援是有条件的。汽车公司必须在明年三月末偿付贷款以证明他们经济状况好转。他们必须接受工资和奖金限制,而且他们奢侈的直升飞机也必须取消。美国政府有权于任何时间检查他们的账目,这对他们的独立性造成挑战。
宣布救援计划后不久,布什总统再次发表电视讲话,这次是接受传统的为即将卸任的美国总统庆祝的活动。
“我怀疑如果我将这个问题搁置,会产生无法想象的后果。”
他曾经明确表示,他不会将汽车行业的问题束之高阁,因为等到奥巴马接管之后再来处理已经太迟了。奥巴马表示,布什总统的举动是必须的。
“其他公司一定不要浪费重组的大好机会,开始长期的重组来拯救这个行业是必须的,因为数百万美国人的工作都依赖这个行业,而且该行业也正在制造燃料高效的汽车。”
福特汽车表示,他们希望不用政府的帮助就能安然度过。但是,这件事是有争议的,因为政府动用了原本用来拯救华尔街的7000亿美元的一部分。