BBC记录片美丽中国之龙之疆域:锦绣华南(42) 金色稻海
日期:2014-07-24 16:25

(单词翻译:单击)

听力原文

By late summer, the rice fields of southern China have turned to gold. The time has come to bring in the harvest.
夏末的中国南部是一片璀璨的金色稻海。如今正是丰收的季节。
Nowadays, modern high-yield strains are grown throughout much of the rice lands, boosted by chemical fertilizers and reaped by combine harvesters.
现代高产人工田占据了中国的大片土地,受化学肥料的滋养并用联合收割机进行大规模收割。
This is the great rice bowl of China, producing a quarter of the world's rice.
这里是世界上最大的水稻种植区,占据世界水稻产量的四分之一。
Insects, stirred up by the noisy machines, are snapped up by gangs of red-rumped swallows, including this year's youngsters, who will have fledged several weeks ago.
被机器轰鸣惊扰的虫子,马上成为了一群红尾燕的腹中餐,包括新生儿——数周前刚刚羽翼丰满的新燕。
This could be their last good feast before they head south for the winter.
这也许是它们在动身渡冬到来前最后的聚餐了。

注:如视频无法播放,请刷新

重点讲解

重点讲解:
1. bring in
收获(农作物等);
eg. Make sure how many are going to bring in the wheat tomorrow.
明天去收麦子的有多少人,要落实一下。
eg. The commune is expected to bring in more rice this year.
今年公社可望收获更多稻谷。
2. stir up
挑起,引起(不愉快的情绪或事态);
eg. As usual, Harriet is trying to stir up trouble.
像往常一样,哈丽雅特正试图找麻烦。
eg. I thought at first that Jay had been stirring things up.
我起初认为杰伊一直在挑起事端。
3. snap up
抢购,赶紧买下(便宜或心仪之物);
eg. Instead, analysts believe that motorists view the situation as an opportunity to snap up bargains.
分析师反而认为,汽车客户将这一情况视作降价抢购的好机会。
eg. I'd snap up his offer if I were you.
如果我是你,我就会抓住机会接受他的提议。

分享到
重点单词
  • wheatn. 小麦,小麦色
  • stirn. 感动(激动,愤怒或震动), 搅拌,骚乱 vt. 激
  • combinev. 结合,联合,使结合 n. 集团,联合企业,联合收割
  • opportunityn. 机会,时机
  • bowln. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场 v. 打保龄球,