有声读物《威廉·莎士比亚》第46期:女王 国王和王子们(6)
日期:2013-07-02 11:49

(单词翻译:单击)

中英文本

Henry finished his beer.
亨利喝干了啤酒。
It's a good story,Will,with good parts for us all.
这故事取材不错,威尔,你为大家准备了好角色。
But will the playgoers like it?
不过,剧情进展太慢,观众会喜欢吗?
It moves very slowly,and they like a play to be fast and exciting.
他们看惯了剧情进展快而令人振奋的戏剧。
Prince Hamlet knows that his uncle Claudius murdered the king his father.
哈姆雷特王子明知道叔父杀了他的父王,但他长时间只是用空话泄气,
But he doesn't do anything about it for a long time.
却没有采取任何行动,
He just talks about it.And in the end nearly everybody dies,one way or another.
再说故事最终人物几乎都这样或那样地死去了。
Augustine didn't agree with that.
奥古斯丁并不同意这看法。
You haven't understood the play,Henry.
亨利,你还未真正理解这部戏,
It is exciting,very exciting.The play is inside Hamlet himself.
它会令人振奋,振奋不已的。这部戏的关键就在于哈姆雷特的内心活动。
He wants to kill his uncle,but he can't Murder is wrong.
他想杀死叔父,但却不能,谋杀是不赦之罪,
But he must kill him,because of his father.We can all understand how he feels.
可他为了父王又必须杀死他。我们完全可以理解他的感受。
All this time Richard Burbage was silent.
理查·白贝芝一直一言不发。
He was reading bits of the play again.
他重新看了看剧本的部分章节,
Now he put down the paper in his hand and looked up His eyes were bright,excited.
然后放下手中的稿纸,抬起头,双眼奕奕放光、溢着兴奋之情。
莎翁经典

莹洁无瑕的心灵,难得会梦见凶衅,没上过当的鸟儿,不惧怕诡秘的丛林。《鲁克丽丝受辱记》

分享到
重点单词
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,